昆明公示语(公示语英文标识纠错正在进行中)
昆明公示语(公示语英文标识纠错正在进行中)“厕所是WC?不对,要写成toilet,外国友人才看得懂。”在7月21日召开的昆明市公示语英文标识规范工作新闻发布会上,志愿者分享了此前“扫街”碰到的英文标识表述不准确的案例。生活中,市民朋友是不是也看到过这样的案例?即日起,若发现此类问题,可通过“昆明市公示语英文标识网上纠错活动”微信公众号参与纠错行动。↓↓↓戳视频查看详情↓↓↓如何纠错?扫码参与
7月21日,市政府外事办公室及新闻办公室在昆明电视台举办昆明市公示语英文标识规范工作新闻发布会,在全市全面启动公示语英文标识规范工作,进一步提升市容市貌和国际化形象。
副市长刘永禄出席发布会并讲话。
联合国《生物多样性公约》第十五次缔约方大会(COP15)即将于10月在昆明召开。不久前,省委、省政府召开COP15筹备工作现场办公会时强调,要做好各项筹备工作,推进国际化标识改造工程,加强城市环境整治,向中外来宾展现美丽中国、七彩云南、春城昆明的良好形象。
刘永禄表示,优化城市国际语言环境、做好重点场所公示语英文标识规范化,是昆明市迎接COP15、建设区域性国际中心城市的基础性工作。昆明市将长效化做好公示语英文标识规范工作,持续优化城市国际语言环境,进一步改善市容市貌,提升城市品质和城市内涵。欢迎广大市民积极参与到公示语英文标识规范工作中,为美化昆明贡献自己的一份力量。
戳视频查看详情
↓↓↓
如何纠错?扫码参与
↓↓↓
“厕所是WC?不对,要写成toilet,外国友人才看得懂。”在7月21日召开的昆明市公示语英文标识规范工作新闻发布会上,志愿者分享了此前“扫街”碰到的英文标识表述不准确的案例。生活中,市民朋友是不是也看到过这样的案例?即日起,若发现此类问题,可通过“昆明市公示语英文标识网上纠错活动”微信公众号参与纠错行动。
此次规范工作中的公示语英文标识类别包括指路标识和旅游区指引标识的道路交通标识,道路、桥梁名称标识标牌,以及公共设施指示牌三类。
纠错行动主要区域包括COP15会场、接待酒店、翠湖片区、西山风景区、世博园、民族村、宝丰湿地、植物园含国家植物博物馆等公园景区、高铁站、地铁站、机场(含机场高速至滇池国际会展中心道路沿线)、客运站、市属学校、市级医院、市级行政中心、重要公共设施等。
规范工作分为检查错漏、修订整改、出台规范三个阶段
检查错漏阶段
主要采取各相关单位自检自查、组织志愿者现场检查、发动群众查缺补漏的方式。
修订整改阶段
通过成立专家委员会,对英文标识翻译进行审查校对,确定准确翻译;由昆明市公示语英文标识规范工作领导小组组织各成员单位及专家委员代表,对重点区域的公示语英文标识整改情况进行抽检。
规范出台阶段
由专家委员会按照国家标准和通行惯例,制定出台《昆明市公示语英文标识规范》,形成长效机制。
来源:昆明日报