金粉社区为什么没有阅读量(每日故事No.55换位思考)
金粉社区为什么没有阅读量(每日故事No.55换位思考)当与他人意见相左时,很多人依然会非常坚持自己的观念、主见和想法。有了交集,自然免不了摩擦,有了摩擦,自然就有了不快。Mr. Lu Xun once said "human joys and sorrows are not interlinked."It is precisely because of this that once many things are said the facts do not have much effect but will only have a reaction.人生在世,每个人都难免需要跟其他人产生交集。
In life everyone inevitably needs to intersect with others.
With intersection friction is inevitable. With friction unhappiness will come naturally.
When they disagree with others many people will still adhere to their own ideas opinions and ideas.
Even if the other party has 10000 reasons to refute he can't listen at all.
Mr. Lu Xun once said "human joys and sorrows are not interlinked."
It is precisely because of this that once many things are said the facts do not have much effect but will only have a reaction.
人生在世,每个人都难免需要跟其他人产生交集。
有了交集,自然免不了摩擦,有了摩擦,自然就有了不快。
当与他人意见相左时,很多人依然会非常坚持自己的观念、主见和想法。
就算对方有一万个理由来反驳,自己也根本听不进去。
鲁迅先生曾说:“人类的悲欢并不相通。”
也正是因为如此,很多事情一旦说开了,事实并没有多大的效用,反而只会产生反作用。
I've read such a fable: two children argue with each other
On his way to preach Confucius saw two children arguing.
A child said "the sun is the biggest in the morning because it looks like a car cover and the smallest at noon because it looks like a face plate."
Another joke objected: "the sun is the smallest in the morning and the largest at noon because the sun in the morning is no hotter than the sun at noon just like when making a fire the hotter it is near the fire the less hot it is far away from the fire."
看过这么一个寓言故事:两小儿辩日
孔子在传学的路途上,见到两个小朋友在争辩。
一个小孩说:“早上的太阳最大,因为看见的时候如同车盖一样,中午的时候最小,因为它像个脸盘一般。”
另一个笑话反对说:“早上的太阳最小,中午的时候最大,因为早上的太阳没有比中午的太阳热,就好像生火时,靠近火堆越热,远离火堆越感受不到热气。”
This question also asked the wise Confucius.
Even if people are of the same age and grow up in the same environment they may have different ideas.
Because of this many prejudices estrangements and misunderstandings in life stem from our wrong place.
Habitually looking at things from the perspective of "frog at the bottom of the well" it will naturally instinctively deny the views and opinions of others.
Therefore they stick to their own opinions do not listen to other people's views and ideas and feel that their reasons are indestructible dense and sparse.
这个问题,也把智慧超群的孔子也问住了。
人与人之间,哪怕年龄相仿,成长环境相同,观念上也可能不一致。
正因为如此,生活当中的诸多偏见、隔阂以及误会,都源自于我们站错了地方。
习惯地将“井底之蛙”的角度来看待事物,自然也就会本能地否定他人的观点和意见。
于是,各执一词,固守己见,听不进别人的观点、想法,都觉得自己的理由坚不可摧,百密而一疏。
In fact everyone is not necessarily superior to others nor can they be smart enough to be out of reach.
Therefore smart people will come up with clever means and ways to solve problems.
Even if the immediate matter is difficult we will clear our minds and find common ground with each other so as to find a solution that must be hit with one blow.
This way is "transposition".
For those who really know how to think in an alternate position the problem of things is reduced by half at the beginning.
实际上,每个人未必就比其他人高明,也不见得可以聪明到令人望尘莫及的地步。
于是,聪明的人,都会拿出高明的手段和方式去解决问题。
即便眼前的事情再棘手,也会理清思绪,找到彼此的共通点,才能找到一击必中的解决方案。
而这种方式,便是“换位”。
真正懂得换位思考的人,事情的难题一开始就降低一半。