法语唯美短词:帅过翻译官 教你六个最酷炫的法语词
法语唯美短词:帅过翻译官 教你六个最酷炫的法语词近日一篇英法双语的文章,在蒙特利尔的社交媒体上爆红,不少既会英语又会法语的小伙伴也在朋友圈纷纷转载。没有任何语法可言,两种语言随意切换,魁北克人民也是要逆天。尽管目前有670万加拿大人以法语作为母语,占全国人口23%,加拿大法语和欧洲法语之间还是存在着不少区别。一方面,加拿大法语还停留在法国路易十四时期的古法语阶段;另一方面,它又吸收了不少外来语,成为了一门生命力极强的语言。Dépanneur一词在欧洲法语中是“抢修人员”的意思,不过在加拿大法语里就变成了“开到很晚甚至通宵营业的杂货店”,而且这种店前面往往还可以自助加油。考虑到地广人稀的国情,可能加拿大这种大晚上还开着门的杂货店就跟抢修人员一样珍贵吧。而法语中的杂货店一词épicerie,到了加拿大法语中,则指的是和超市的感觉比较相近、开在市中心而且相对大型的零售店面。那么,这六个神奇的法语单词你都记住了么?反正有一个我是记不住的。
Hippopotomonstrosesquippedaliophobie
Hippopotomonstrosesquippedaliophobie是法语中最长的词,共有36个字母。巧合的是,它与德语中的最长词kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung等长,后者的意思是“机动车责任保险”。心疼德国人得费这么大力气才能说出来这个中文七个字就解决了的词。而英语中最长的词是pneumonoultramicyoscpicailicovolcanoconiosis,由45个字母组成。它出现在韦氏辞典第八版中,意思是“吸入硅酸盐细末或石英岩灰而形成的肺尘埃沉着病”,听起来和尘肺病的意思还比较相近。
那么hippopotomonstrosesquippedaliophobie这个法语里最长的词是什么意思呢?此处请再一次感受法国人神奇的脑洞,这个36个字母的词的意思是“对很长的单词的恐惧”。试想如果我要用法语写下面这句话:“我对写很长的单词感到恐惧。”那么在我写完hippopotomonstrosesquippedaliophobie这个史上最长单词、画上句号后,内心的阴影一定又扩大了一倍。
Dépanneur
近日一篇英法双语的文章,在蒙特利尔的社交媒体上爆红,不少既会英语又会法语的小伙伴也在朋友圈纷纷转载。没有任何语法可言,两种语言随意切换,魁北克人民也是要逆天。尽管目前有670万加拿大人以法语作为母语,占全国人口23%,加拿大法语和欧洲法语之间还是存在着不少区别。一方面,加拿大法语还停留在法国路易十四时期的古法语阶段;另一方面,它又吸收了不少外来语,成为了一门生命力极强的语言。
Dépanneur一词在欧洲法语中是“抢修人员”的意思,不过在加拿大法语里就变成了“开到很晚甚至通宵营业的杂货店”,而且这种店前面往往还可以自助加油。考虑到地广人稀的国情,可能加拿大这种大晚上还开着门的杂货店就跟抢修人员一样珍贵吧。而法语中的杂货店一词épicerie,到了加拿大法语中,则指的是和超市的感觉比较相近、开在市中心而且相对大型的零售店面。
那么,这六个神奇的法语单词你都记住了么?反正有一个我是记不住的。