外国人考中文听力真的假的(外国人考中文听力的样子像极了考英语的我)
外国人考中文听力真的假的(外国人考中文听力的样子像极了考英语的我)我在干什么?我在哪儿?然后突然就“question!”excuse me?这说的是什么?
相信大家上学的时候一定经历过
被四六级支配的恐惧~
特别是听力
一男一女呜了哇啦一顿说
然后突然就“question!”
excuse me?
这说的是什么?
我在哪儿?
我在干什么?
但不止我们,全世界的学生都这样,外语考试从听力开始崩溃……不信你看外国人考中文听力的样子,像极了英语考试的你。
1
低难度对话
一般听力考试现场常态
画面切换的太快
仿佛瞬间回到了大学时考英语四六级的场景
↓↓↓
看看这一张迷茫、不知所云、崩溃绝望、破罐子破摔、死猪不怕开水烫的脸庞,谁也逃不过啊哈哈哈哈哈哈!
@回忆专用小马甲:苍天饶过谁!
@然后下面就没了:引起舒适了
@文科班校花酱:有点开心怎么回事
@外国快手系列:哈哈哈评论说大仇已报
@趴体男神:跟我考英语听力一模一样哈哈哈
@北方机械制造生产联合体:偷看同桌的那个笑死
@一个没有鸡的腿:他妈的最后笑死我了
@Pasty_flo:我们英语听力可难太多了吧。。
@_痞風:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,最后那眼神是我英语听力的表情
2
高难度
魔性歌曲来考听力
如果你看过《汉语桥》这个节目,一定被其中的中文比赛的现场笑疯了~当选手们听到“请听歌曲回答问题”的时候,神情肃穆,严阵以待。
试题开始了!“浙江温州浙江温州江南皮革厂倒闭了”歌词和节奏瞬间把沉思的选手们炸了起来……
一瞬间的懵逼过后,他们开始跟着节奏摇摆起来……
这位童鞋摇晃得如此嗨森,仿佛完全忘了自己正在考试……
这位选手干脆直接玩起打碟,左搓搓,右搓搓,让我们一起摇摆~
玩着玩着,音乐停了……是不是这个时候才想起来你们在比赛啊亲?
那么问题来了:在歌曲中什么东西卖20块?
A.钱包 B.皮革 C.统统
我仿佛听见了“统统20块”?那就是C嘛!
是不是感觉多年来,饱受英语听力摧残的我们大仇得报!老外也有被中文折磨的一天!
3
超高难度
纳入高考之列进行考核
- 俄罗斯2019年纳入
俄罗斯联邦教育科学监督局副局长安佐尔∙穆扎耶夫在2018年11月“今日俄罗斯”国际通讯社举行的圆桌会议上表示,2019年将首次在国家统一考试中进行汉语科目的考试。
据悉,俄罗斯国家统一考试是中学生毕业考试,相当于中国的高考。
- 爱尔兰2022年起纳入高考
2017年12月4日,爱尔兰教育与技能部部长理查德·布鲁顿公布了爱尔兰政府2017-2026外语教学战略,其中的一大重要举措就是将汉语纳入爱尔兰高中教育。
哈哈哈哈哈~你是不是也和小编一样超级喜闻乐见啊~
那么,英文里想要吐槽这种懵圈儿的状态,都能怎么说呢?
1.At sea
大海啊~ 都是水~ 到了一望无际的大海上,是不是太难找准方向了?英文里这个短语就可以用来表示“困惑”。
例:I'm completely at sea with the new computer system.
新的电脑系统完全把我搞糊涂了。
2. Puzzled
Puzzle可以指“谜”、“难题”,puzzled表示“困惑的”、“茫然的”,短语puzzled about/at意指“对……感到困惑”。
例:John seemed puzzled about what the question meant.
约翰对这个问题的含义似乎有些困惑。
3. be all Greek to
一窍不通,困惑的
这个短语来自莎士比亚的戏剧《Julius Caesar》,用来形容完全不明白对方的意思,也就是一窍不通,困惑啦!
例:I've tried reading the manual but it's all Greek to me.
我尝试读懂这个说明书,但是对我来说太难懂了。
4. Go blank
如果大脑一片空白,说明已经无法记忆和思考了。
例:My mind went blank when I heard the question.
听到这个问题,我大脑一片空白。
5. blankly
茫然地,毫无表情地,茫然若失
Blank 指“空白的”,blankly 是它的副词。
例:He looked at me blankly.
他一脸茫然地看着我。
6. muddled
糊涂的,茫然的
例:He still felt muddled in New York.
他在纽约仍感觉不知所措。
7. daze/dazed
使茫然/迷茫的
例:I've been in a complete daze after hearing the sad news.
我听到那坏消息,一直全然不知所措。
8. bewilder/bewildered
不知所措
例:The child was bewildered by the noise and the crowds.
孩子让噪声和人群弄的不知所措。
9. confuse/confused
使迷惑/迷惑的
例:His ambiguous directions confused me we did not know which of the two roads to take .
他模棱两可的指导,让我们很迷茫,不知道要怎么办。
10. muzzy
迷迷糊糊的,混乱的
这个词尤指生病或醉酒后头脑不清楚,迷迷糊糊的。
例:After 2 glasses of whisky my head felt all muzzy.
我喝了两杯威士忌,就昏头昏脑的了。
11. overwhelmed
不知所措的
这个形容词也很常用,形容某人“不知所措”。
例:Have you ever felt overwhelmed with a sudden burst of happiness?
有没有曾经对突然到来的幸福表现得不知所措?
12. at a loss
无所适从,不知所措
这是一个经典词组,表示某人处于一种“无所适从”的状态。
例:When a child has become conditioned to live in a city he may feel quite at a loss in any other environment.
当一个孩子对城市生活习惯以后,他在任何其他环境里都可能感到不知所措。
13. play havoc with
陷入混乱
havoc灾害,浩劫的意思,放在词组里,play havoc with就是陷入混乱,让人不知所措。
例:Strong winds played havoc with her golf game.
强风让她的高尔夫比赛陷入了混乱。
14. at sixes and sevens
混乱的,意见不一的
常常用来形容人们处于困惑、不知所措的状态,这个短语是不是有点像中国的七上八下呀!
例:The new college admissions tests were poorly explained leaving the students at sixes and sevens.
新生入学考试很难解释,学生们都很困惑。
15. like a deer caught in the headlights
惊慌失措
这是英文俚语,“一只被汽车大灯照到的鹿”,试想一下这是什么感觉:一定是惊慌失措,无法思考、无法行动、整个人都傻眼了。
例:Each time they asked him a question he was like a deer caught in the headlights.
每次别人问他问题都会让他惊慌失措。
16. Not know whether you are coming or going
不知道是该来还是该走,说明到了一种两难不知道该怎么办的境地。
例:I'm so busy I don't know whether I'm coming or going.
我很忙,不知道该怎么办。