快捷搜索:  汽车  科技

前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)

前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)中国人民解放军陆海空三军仪仗队压轴出场。​​​112人组成的解放军海陆空三军仪仗队身着第六代礼兵服,齐唱着《喀秋莎》出现。

前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)(1)

​ 喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲[1][2]。

中文名称 喀秋莎 外文名称 Катюша 歌曲原唱 丽基雅·鲁斯兰诺娃 填词 米哈伊尔·伊萨科夫斯基 谱曲 马特维·勃兰切尔 音乐风格 爱情歌曲,民谣 歌曲语言 俄语 创作背景 《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的[1]。 1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮[3]。


前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)(2)


​中文歌词 (寒柏译) 正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。 喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。 姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。 她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。 啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。 去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。 驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。 勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。 正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。 喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)(3)


​这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。 战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上,应该是首例[7]。

前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)(4)

俄罗斯纪念卫国战争胜利70周年阅兵式在莫斯科红场举行。

前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)(5)

中国人民解放军陆海空三军仪仗队压轴出场。

前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)(6)



​​112人组成的解放军海陆空三军仪仗队身着第六代礼兵服,齐唱着《喀秋莎》出现。

猜您喜欢: