前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)
前苏联经典歌曲喀秋莎俄语版(前苏联歌曲喀秋莎)中国人民解放军陆海空三军仪仗队压轴出场。112人组成的解放军海陆空三军仪仗队身着第六代礼兵服,齐唱着《喀秋莎》出现。
喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲[1][2]。中文名称
喀秋莎
外文名称
Катюша
歌曲原唱
丽基雅·鲁斯兰诺娃
填词
米哈伊尔·伊萨科夫斯基
谱曲
马特维·勃兰切尔
音乐风格
爱情歌曲,民谣
歌曲语言
俄语
创作背景
《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的[1]。
1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮[3]。
中文歌词
(寒柏译)
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。
战后,苏联当局为了表彰《喀秋莎》这首歌在战争中所起到的巨大鼓舞作用,专为它建立了一座纪念馆,这在人类的战争史和音乐史上,应该是首例[7]。
俄罗斯纪念卫国战争胜利70周年阅兵式在莫斯科红场举行。
中国人民解放军陆海空三军仪仗队压轴出场。
112人组成的解放军海陆空三军仪仗队身着第六代礼兵服,齐唱着《喀秋莎》出现。