收获啦翻译成韩语(cutanddried是)
收获啦翻译成韩语(cutanddried是)本文是我的第247篇英语知识文章每天晚上一篇英语知识普及英语罐头
(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第247篇英语知识文章
今天罐头菌在听歌的时候,网易云无意推了一首歌给我,dry your eyes——3rd storee。在网易云中虽然没有多少评论的一首歌,但却罐头菌却意外喜欢听。
所以今天罐头菌就决定讲几个dry相关的词汇~
1.dry your eyes 别哭了,擦干眼泪
dry:干燥,这里的dry其实就是他的动词意思,“擦干,擦干你的眼泪”,而在擦干眼泪之后也有不再哭的意思,因此有时候这个词也有劝导人“别再哭”的意思。
Come on Rosie dry your eyes and we'll go and find Daddy.
好了,罗西,别哭了,我们找爸爸去。
2.not a dry eye in the house 在场的人无不动容
同样是讲哭,而上面的dry your eyes中的dry是动词,而这里的dry则是“形容词”,“房子里面的人没有一个是干的”,也就是表示“在场的人都哭了”。(这个词组罐头菌总会想起“女哭男默”的标题,哈哈哈哈哈~)
There wasn’t a dry eye in the house when they announced their engagement.
当他们宣布他们的订婚是,在场的人都被感动到哭了。
3.dry run 排练,预演
dry run是“干跑”?事实上中文里面也没有“干跑”这词汇吧。这里的run其实不是指“跑步”,而是指“运作,运行”的意思。
We had better have a dry run for the official ceremony tomorrow.
我们最好为明天的庆典排练一次比较好。
4.cut and dried 已成定论,老一套
cut是“切”,dried是“干”,然而这个词组的中文解释与cut和dry都没什么关系。主要表示事情“已有解决,已成定局”又或者事情“只是老一套,没有任何变化”。
I find your writing quite boring,it's too cut and dried.
我发现你的写作非常无聊,这些都是老一套的东西。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!