前苏联歌曲莫斯科郊外的晚上原唱(前苏联歌曲莫斯科郊外的晚上)
前苏联歌曲莫斯科郊外的晚上原唱(前苏联歌曲莫斯科郊外的晚上)长夜快过去天色蒙蒙亮 多少话儿留在心上 悄悄看着我不声响 我愿对你讲 不知怎样讲
莫斯科郊外的晚上[1](俄文:Подмосковные Вечера),又称莫斯科之夜,是最有国际影响力的苏联歌曲之一。1956年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,从此风行全球。特别在中国大陆,至今已至成为中国家喻户晓的歌曲。歌曲作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基(Михаил Матусовский),作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊(Василий Соловьёв-Седой)
莫斯科郊外的晚上莫斯科郊外的晚上[1](俄文:Подмосковные Вечера),又称莫斯科之夜,是最有国际影响力的苏联歌曲之一。1956年在第6届世界青年联欢节上夺得了金奖,从此风行全球。特别在中国大陆,至今已至成为中国家喻户晓的歌曲。歌曲作词者为米哈伊尔·马都索夫斯基(Михаил Матусовский),作曲为瓦西里·索洛维约夫·谢多伊(Василий Соловьёв-Седой),本是为1956年莫斯科电影制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》(В Дни Спартакиады)而作。中文歌词的译者为薛范。所属国家前苏联又 称莫斯科之夜外文名Подмосковные Вечера问世于1956年作 词米哈伊尔·马都索夫斯基作 曲瓦西里·索洛维约夫·谢多伊中文歌词译者薛范原 唱弗拉基米尔·特罗申中文名莫斯科郊外的晚上收起同作者图书俄罗斯民歌珍品集歌曲翻译探索与实践名片信息作词:米哈伊尔·马都索夫斯基曲谱作曲:瓦西里·索洛维约夫·谢多伊原唱:弗拉基米尔·特罗申中文歌词译者:薛范问世时间:1956年发行时间:2002年地区:俄罗斯语言:俄语歌曲歌词Подмосковные вечера(莫斯科郊外的晚上)[2]Не слышны в саду даже шорохи Всё здесь замерло до утра Если б знали вы как мне дорогиПодмосковные вечера.Речка движется и не движется Вся из лунного серебра Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера.Что ж ты милая смотришь искосаНизко голову накланяТрудно высказать и не высказать.Всё что на сердце у меняА развет уже всё заметнее Так пожалуйста будь добраНе забудь ты эти летниеПодмосковные вечера.莫斯科郊外的晚上深夜花园里四处静悄悄只有树叶在沙沙响夜色多么好令人心神往
多么迷人的晚上
我的心上人坐在我身旁
悄悄看着我不声响
我愿对你讲
不知怎样讲
多少话儿留在心上
长夜快过去天色蒙蒙亮
衷心祝福你好姑娘
但愿从今后你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
--------------------------------------
费星-莫斯科郊外的晚上
深夜花园里四处静悄悄
只有风儿在轻轻唱
夜色多么好心儿多爽朗
在这迷人的晚上
小河静静流微微泛波浪
水面映着银色月光一阵清风一阵歌声
多么幽静的晚上
我的心上人坐在我身旁
默默看着我不作声我想对你讲
但又难为情
多少话儿留在心上
长夜快过去天色蒙蒙亮
衷心祝福你好姑娘
但愿从今后
你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
但愿从今后
你我永不忘
莫斯科郊外的晚上
艺术魅力索洛维约夫·谢多伊曾经说过这样的话:“我始终认为:歌曲复杂或简单,是并不重要的。终究不是因为这点才受人喜爱。只有当人们在歌曲里寻找自己生活的旅伴、自己思想和情绪的旅伴,这样的歌才会受人欢迎。”
世界影响在“十年浩劫”万马齐喑的岁月里,《莫斯科郊外的晚上》被诬为“苏联黄色歌曲”,这首歌曲在当时的中国又获得了新的内涵:它是美、是爱、是希望、是鲜花、是阳光……索洛维约夫·谢多伊于1979年去世,而这本扉页上有他亲笔题签的歌曲集就成了中俄两国人民友谊的纪念品,看见它,总使我追忆起50年代那段美好的日子。