老外问你howareyou怎么回答:老外说You re a
老外问你howareyou怎么回答:老外说You re a所以你听到别人说你是good-time girl,你别傻开心以为是表扬你哟!good-time除了是好时光,还可以是快活的、纵情作乐的意思。NO.1a good-time girl在英语中有时候好的单词合并在一起,不一定就是好的意思。就好像这里的a good-time girl,这句话不是夸人的甚至还有一丢丢不好的意思。
请点击“必克英语_10W 英语人必备资料库“,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料。
good和girl都是非常简单的词汇,同时也是日常经常使用的词汇!可是有一个问题当good和girl合起来的话意思可不简单!
就好像:“You're a good-time girl.”这句话可不是夸人的更不是好话来的!
大家是不是很想一探究竟呢?那就要接着往下看了!
NO.1
a good-time girl
在英语中有时候好的单词合并在一起,不一定就是好的意思。就好像这里的a good-time girl,这句话不是夸人的甚至还有一丢丢不好的意思。
good-time除了是好时光,还可以是快活的、纵情作乐的意思。
所以你听到别人说你是good-time girl,你别傻开心以为是表扬你哟!
实际上他是吐槽你就是个只追求消遣娱乐,甚少在学习和工作上花心思的贪玩女孩。
老外这样跟你说,十有八九是认为你在不务正业,像jennifer这样连意思都理解错的,估计很快就被“炒鱿鱼”了。
例句:
I was too much of a good-time girl to do any serious studying.
我过去是个很贪玩的女孩,从来不知道认真学习。
NO.2
two time
英语中one time是一次,那么two time你会不会自热而然顺理成章的翻译为两次呢?
看来你又陷入惯性逻辑的怪圈了,这里的two time是一个动词,并且与次数毫无关系。老外一般用它来表达伴侣“脚踏两条船。劈腿,出轨”这样的现象!
而真正表达两次意思的英语,你可以用two times或者twice的。
例句:
She two-timed her husband for geting more wealth.
为了捞到更多钱她出轨了。
NO.3
green girl
必叔相信green和girl的中文应该没有人不清楚,他们都属于日常高频词汇。但是green girl真不能浅显的翻译为绿茶女孩或者你被绿了!
这里的green girl甚至和绿色也没有任何关系,它其实与英语的green hand有相同的意思。
而green hand中文就应该是“新手、黄毛丫头、没有经验的人”。
例句:
Kate is a green girl in computer operation.
凯特在操作计算机方面是个新手。
以上就是今天要学的内容,
你,学会了吗?
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【0元外教课免费领】私信暗号大惊喜,私信小编“福利“即可0元领取488元的外教课程学习大礼包!
(先到先得,限量10份哟!!)