快捷搜索:  汽车  科技

英语pet跟cet的区别:英语过专八把 big nose

英语pet跟cet的区别:英语过专八把 big nosebig nose究竟是什么鬼?下面一起学习一下吧!big nose难道不是翻译成“大鼻子”吗?其实这里话里有话,

一次英语过专八的小姐姐和她的美国朋友在聊天,可能想去八卦她朋友的私生活,老外来了一句

“You really have a big nose ”

小姐姐当场就懵了,我长得这么美还是头一次说我鼻子很大

英语pet跟cet的区别:英语过专八把 big nose(1)

说到这可能有同学十分不解,

big nose难道不是翻译成

“大鼻子”吗?

其实这里话里有话,

下面一起学习一下吧!

英语pet跟cet的区别:英语过专八把 big nose(2)

big nose究竟是什么鬼?

这是个非正式英语表达就是传说中的“爱打听”,尤其可以用于描述喜欢打听别人八卦的那类人。所以:

You really have a big nose ,Edward

意为“爱德华,你真八卦啊。”

例句:

She has a big nose.

她很爱打听。

关于nose的表达还有很多,今天爱德华总结了一些,千万别翻译错了!

英语pet跟cet的区别:英语过专八把 big nose(3)

英语pet跟cet的区别:英语过专八把 big nose(4)

pay through the nose=用鼻子付钱?

Pay就是付钱的意思。按字面上来解释,pay through the nose就是通过鼻子来付钱,这听起来似乎很痛苦。

所以很明显这种情况是被勒索了,这个表达翻译为“敲竹杠”“花大价钱”

例句:

My brother Pikachu borrowed the money to open his restaurant five years ago when the interest rate was so high so he's been paying through the nose ever since."

我哥哥皮卡丘在五年前借钱开饭馆的时候正好利率非常高。所以 他从那时起就一直在大笔大笔地还债。"

英语pet跟cet的区别:英语过专八把 big nose(5)

猜您喜欢: