泰戈尔的园丁集读后感(英语美文-泰戈尔园丁集)
泰戈尔的园丁集读后感(英语美文-泰戈尔园丁集)我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。I make light of my pain afraid you should do so.我想对你说出我要说的最深的话语,我不敢,我怕你哂笑.
泰戈尔《园丁集》:爱的忧伤变奏
I long to speak the deepest words I have to say to you;
but I dare not for fear you should laugh.
That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest.
I make light of my pain afraid you should do so.
我想对你说出我要说的最深的话语,
我不敢,我怕你哂笑.
因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。
我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。
I long to tell you the truest words I have to say to you
but I dare not being afraid that you would not believe them.
That is why I disguise them in untruth
saying the contrary of what I mean.
I make my pain appear absurd afraid that you should do so.
fresh for ever.
我想对你说出我要说的最真的话语,
我不敢,我怕你不信。
因此我弄假成真 说出和我的真心相反的话。
我把我的痛苦说的可笑,因为我怕你会这样做。
I long to use the most precious words I have for you;
but I dare not fearing I should not be paid with like value.
That is why I gave you hard names and boast of my callous strength.
I hurt you for fear you should never know any pain.
我想用最宝贵的名词来形容你,
我不敢,我怕得不到相当的酬报。
因此我给你安上苛刻的名字,而夸示我的硬骨。
我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。
I long to sit silent by you;
but I dare not lest my heart come out at my lips.
That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart behind words.
I rudely handle my pain for fear you should do so.
我渴望静默地坐在你地身旁,
我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。
因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。
我粗暴地对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。
I long to go away form your side;
but I dare not for fear my cowardice should become known to you.
That is why I hold my head high and carelessly come into your presence.
Constant thrusts from your eyes keep my pain
我渴望从你身边走开,
我不敢,怕你看出我的懦怯。
因此我随随便便地昂着走到你的面前。
从你眼里频频掷来的刺激,使我痛苦永远新鲜。
(冰心译)