形容一个人不记仇的英语,英文如何形容守口如瓶
形容一个人不记仇的英语,英文如何形容守口如瓶3. Tight-lipped她极力掩盖这条新闻,不想让任何人知道。2. Keep a lid on sth盖子不打开,里面的东西自然不能公之于众。英文用这个短语来表示“保守秘密”。例:She tried to keep a lid on the news.
1. Hold one's cards close to one's chest
把牌都揽在胸前不让人看?英文里用这个短语表示“不告诉别人“守口如瓶”。
例:If I tell you the secret will you hold your cardsclose to your chest?
如果我告诉你这个秘密,你能不告诉别人吗?
2. Keep a lid on sth
盖子不打开,里面的东西自然不能公之于众。英文用这个短语来表示“保守秘密”。
例:She tried to keep a lid on the news.
她极力掩盖这条新闻,不想让任何人知道。
3. Tight-lipped
某些事儿实在不愿说,英文里的“嘴巴紧”好形象,tight-lipped你记住了吗?
例:He remained tight-lipped about his plans.
关于他的计划,他一直嘴很紧,只字不提。
4. Clam up
Clam指“蛤蚌”,蚌壳一闭,想撬开好难!除了让别人“闭嘴”时,你可以说Clam up,这个词组还可以表示“拒不开口”。
例:A bunch of people saw what happened but they all clammed up about it.
有一群人看到了事情的经过,但是他们都拒不开口。
5. Your secret is safe with me.
直译看这个句子是:你的秘密在我这儿很安全。
它真正的含义也就是:
放心吧!我不会告诉别人哒!
微信名:每日学英语
daily-english
关注微信,让英语学习成为一种习惯。