关于抑郁症看法英文(英语外刊翻译导读-定期大哭和洗热水澡有助改善抑郁)
关于抑郁症看法英文(英语外刊翻译导读-定期大哭和洗热水澡有助改善抑郁)导读3:help with 表示对治疗...疾病有作用。Scientists have also found hot baths can help with depression.Japanese researchers say tears of sadness are just as powerful as tears of happiness when it comes to reducing stress. This is because crying relaxes autonomic nerves by stimulating parasympathetic nerve activity.导读2:悲伤的泪水与幸福的泪水作用相同,都能减压。第二句有点不好理解,翻译为“这是因为哭泣通过刺激副交感神经活动来放松自主神经。” autonomic nerves翻译为自主神经,或者植物神经,
We've long been told that a good laugh can do us the world of good but what if crying regularly was key to living a "stress-free" life?
导读1:do us a world of good意思是大有裨益。定期哭是降低生活压力的关键所在。给翻译的启示就是你会翻下面两个句子么?
1. 这对我们大有裨益。This can do us a world of good.
2. 没有压力的生活,远离压力的生活stress-free life
Japanese researchers say tears of sadness are just as powerful as tears of happiness when it comes to reducing stress. This is because crying relaxes autonomic nerves by stimulating parasympathetic nerve activity.
导读2:悲伤的泪水与幸福的泪水作用相同,都能减压。第二句有点不好理解,翻译为“这是因为哭泣通过刺激副交感神经活动来放松自主神经。” autonomic nerves翻译为自主神经,或者植物神经,parasympathetic nerve 副交感神经。
下面是这两个名词的定义,翻译就需要不断吸取知识,各种术语都有点了解,不用死记硬背,一旦出现有点印象就可以。
- 自主神经系统(autonomic nervous system)是脊椎动物的末梢神经系统,由躯体神经分化、发展,形成机能上独立的神经系统。单一地或主要地由传出神经组成,受大脑的支配,但有较多的独立性,特别是具有不受意志支配的自主活动,因此,兰列(J.N.Langley1905)命名为自主神经系统,另外也称不随意神经系统或植物性神经系统。
- 副交感神经系统(Parasympathetic Division) 是植物性神经系统的主要部分,发自中脑、桥脑、延脑及脊髓的骶部。它的节前纤维在副交感神经节中交换神经元,再由此发出节后纤维,至平滑肌、心肌和腺体。副交感神经节一般位于脏器附近或脏器壁内。
Scientists have also found hot baths can help with depression.
导读3:help with 表示对治疗...疾病有作用。
help with= to aid someone or something in managing or handling someone or something else. A noun or pronoun can be used between "help" and "with."
- Any chance you can help your brother with his math homework tonight?
- Your mother is coming to help with the baby so I can finally get some sleep.
And Japanese academic Hidefumi Yoshida is so taken with the idea that he's become a 'tear teacher' travelling the country to give lectures to schools and businesses about the benefits of crying in conjunction with Toho University.
导读4:be taken with 是被...迷住了。这里就是他痴迷于这个观点,认为哭能减压,所以成了一名教别人哭的老师。这里的businesses是企业的意思,去学校和公司。in conjunction with是与...一起。
- The Central Asian breed gained fame in history as a warhorse. Both Alexander the Great and Ghenghis Khan chose it as their mounts. The Emperor Wudi was so taken with the breed that he started a war to obtain the horses. 这种中亚马在历史上以战马著称。亚历山大大帝和成吉思汗都曾将这种马选作自己的坐骑。汉武帝曾对这种马十分着迷,为获得这种马发动了一场战争。
- We were all very taken with his girlfriend. 我们都觉得他的女朋友非常讨人喜欢。
"The act of crying is more effective than laughing or sleeping in reducing stress " he told the Japan Times. "If you cry once a week you can live a stress-free life."
导读5:哭比大笑或睡眠更减压,如果一周哭一次,就可以过上没有压力的生活。
He recommends watching sad films listening to tear-jerking music and reading thought-provoking books regularly to get the tears flowing.
导读6:tear-jerking表示催泪的,我记得我读你好李焕英这部电影英文介绍时,就出现这词,很常用。催泪电影 tear-jerking film 或者tear-jerker. thought-provoking是引人深思的,发人深省的。
tearjerker: a story song play film or broadcast that moves or is intended to move its audience to tears.
German scientists have also found that taking a hot bath could be more effective than exercise at beating depression.
导读7:在对抗抑郁上,洗热水澡比运动还有效。
Researchers from the University of Freiburg asked 45 people with depression to take a 30 minute bath every night for eight weeks. They were then given warm blankets and a hot water bottle and told to relax for 20 minutes.
导读8:这个顺序是每天晚上洗热水澡30分钟,连续8周,再给他们温暖的毯子和热水瓶,再放松20分钟。
This routine appeared to boost their mental wellbeing by eight points – three points more than other participants with depression who exercised for 45 minutes a week.
导读9:routine这个词用得妙。一个实验完成一套程序,可以叫routine,日常程序。boost their mental wellbeing可以提升心理健康。提高8分,而每周运动45分钟只能提升3分。
It's thought bathing in water heated to just above your body temperature can help synchronise and strengthen your circadian rhythms. People with depression often have a delayed or disrupted body clock.
导读10:synchronise and strengthen your circadian rhythms 同步和加强昼夜节律。synchronise是同步的意思,美国用synchronize。患有抑郁症的人通常生物钟延迟或混乱,也就是说容易晚上睡不着,白天困倦。
- 昼夜节律(circadian rhythm)是指生命活动以24小时左右为周期的变动。
- Your body clock is the internal biological mechanism that causes your body to automatically behave in particular ways at particular times of the day. 生物钟
- Jet lag is caused because the body clock does not readjust immediately to the time change.
时差是因为生物钟没有立即适应时间的改变而引起的。