快捷搜索:  汽车  科技

五类颜色表达什么?知道怎样用颜色词表达情绪吗

五类颜色表达什么?知道怎样用颜色词表达情绪吗◆(4)表示带某种颜色,英语通常是在颜色词之后加后缀-ish。如:deep red(深红),dark green(深绿)等◆(2)表示浅(淡)色,英语通常在颜色词前加light或pale。如:light green(浅绿),pale yellow(淡黄),pale blue(浅蓝)等◆(3)表示深色,英语通常在颜色词前加dark或deep。如:

@Sally英语教育 学习路上,你我同行!

五类颜色表达什么?知道怎样用颜色词表达情绪吗(1)

1.表示“颜色”,注意英语中各种颜色(colour)的表示法:

◆(1)英语中表示颜色的常用词:

red(红 ),black(黑),blue(蓝),white(白),green(绿),yellow(黄),grey [gray](灰),pink(粉红),orange(橙),purple(紫),brown(棕色,褐色)等

◆(2)表示浅(淡)色,英语通常在颜色词前加light或pale。如:

light green(浅绿),pale yellow(淡黄),pale blue(浅蓝)等

◆(3)表示深色,英语通常在颜色词前加dark或deep。如:

deep red(深红),dark green(深绿)等

◆(4)表示带某种颜色,英语通常是在颜色词之后加后缀-ish。如:

reddish(带红色),yellowish(带黄色)等

2.colour一词的用法:

●(1)询问颜色,用疑问词what colour,注意表达习惯:

正 :What colour is your bike?你的自行车是什么颜色?

正 : What is the colour of your bike?(同上)

误 :What colour has your bike ?

●(2)当表示颜色的含义比较清楚时,一般不用colour一词:

正:The box is red.那个盒子是红色的。

正:The box is red in colour. (去掉 in colour更自然)

误:The box is red colour.

●(3)当表示颜色的含义不很确定时,通常用 colour一词,且常与表示不确定意义的不定冠词连用。如:

That thing is of a green colour.那东西呈绿色。

It was a reddish-brown colour.它是红棕色的。

五类颜色表达什么?知道怎样用颜色词表达情绪吗(2)

3.注意区别作定语用的 colour,coloured,colourful:

▲(1)colour作定语,表示它所修饰名词能产生 colour的效果。如:

colour TV(彩电),colourfilm(彩色电影)等

▲(2)coloured 作定语,指它所修饰的名词具有colour 的特征。如:

coloured flags(彩旗),coloured chalk(彩色粉笔)等

▲(3)colourful 作定语,主要指颜色的多样性或色彩的鲜艳性,意为“丰富多彩的"、“多彩的”、“艳丽的”。如:

colourful wings(五颜六色的翅膀),colourful clouds(彩云)等

4.颜色词的“颜”外之意:颜色词除表示各种颜色外,还可有各种引申意义。如:

red 可引申为“生气”、“紧张”;

blue 可引申为“沮丧”、“无望”、“下流”;

black 可引申为“发怒”、“污脏”;

white 可引申为“纯洁”、“诚实”;

yellow 可引申为“胆怯”、“妒忌”,等等。如:

He was black with rage.他怒容满面。

He is white and can be relied on.他诚实可靠。

I'm feeling rather blue today.今天我情绪低落。

He is too yellow to stand up and fight.他太胆怯而不敢奋起反抗。

5.容易译错的颜色词:

■(1 )black and blue 通常不能直译为“黑色和蓝色”,而是指“(全身)青一块紫一块的”、“遍体鳞伤的”。如:

He was beaten black and blue.他被打得遍体鳞伤。

■(2)black and white 指“黑白相间的”、“白纸黑字”(即书面形式)。如:

The cows are black and white.这些奶牛是黑白花色的。

I want this agreement in black and white as soon as possible.我要这个协议尽早写成白纸黑字。

■(3)yellow press,尽管有的词典将它译为“黄色报刊”、“黄色新闻”等,但这里的“黄色”与汉语表示下流或淫秽的“黄色”是不同的。

该词组的实际含义是:追求低级趣味的报纸或耸人听闻的报道。

■(4)汉语的“黄色电影”,译成英语不是yellow films,但可以是 blue films 或 sex films。

今天的小词大用大家掌握了吗?更多英语知识请点击关注@Sally英语教育 !

猜您喜欢: