快捷搜索:  汽车  科技

日常英语口语每日5句第63日:长难句翻译第1天

日常英语口语每日5句第63日:长难句翻译第1天4.informal [in'fɔ:məl] a.非正式的3.stable ['steibl] a.稳定的 核心词汇1.trustworthy ['trʌst wə:ði] a.值得信赖的 2.reliable [ri'laiəbl] a.可靠的

日常英语口语每日5句第63日:长难句翻译第1天(1)

现阶段每日任务是考研英语长难句翻译,每天会配套康哥语音讲解(英一/英二适用)。今天的句子翻译开头讲解了大家比较困惑的人名该怎么翻译问题?认真听讲哦~

不积硅步,无以至千里;不积小流,无以成江河。每日学习任务不用在大片学习时间背,利用好碎片时间积累句子,加油呀~(为了方便大家回顾往期词汇,公众号对话框输入“真题必考词”,即可收到全部往期词汇入口链接。温故而知新,词汇没有捷径。)

#长难句翻译第1天 #

As family move away from their stable community their friends of many years their extended family relationships the informal flow of information is cut off and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.

核心词汇

1.trustworthy ['trʌst wə:ði] a.值得信赖的

2.reliable [ri'laiəbl] a.可靠的

3.stable ['steibl] a.稳定的

4.informal [in'fɔ:məl] a.非正式的

5.extended family 大家庭,扩大的家庭

6.cut off 切断

具体分析

开始是as引导的伴随状语,As family move away from their stable community their friends of many years their extended family relationships(随着家庭搬离他们原来稳定的社区、多年的朋友和大家庭关系),注意该伴随状语从句中their stable community their friends of many years their extended family relationships这三个短语之间是并列关系。

后面的是主句,包含两个以and连接的分句,第一个分句是informal flow of information is cut off(非正式的信息流通就被切断了) 第二个分句是with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable 其中confidence后面是that引导的同位语从句。从形式上这第二个分句只是一个名词性词组,但可以看成一个省略句,省略了is cut off ,该句子的完整表达应该是the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable is cut off with it(信息在需要时就能获得并且是可信可靠的信心也随之被切断了)。

注意with it(随之)中的it指的是前一个分句informal flow of information is cut off 。整个句子,with it是句子中的伴随状语,应该放在句末,这里之所以要将它提前,是为了避免头重脚轻。

点击下方空白区域查看译文 ▼

随着家庭搬离他们原来稳定的社区、多年的朋友和大家庭关系,非正式的信息流通就被切断了,随之而去的是认为信息在需要时就能获得并且可信可靠的信心。

日常英语口语每日5句第63日:长难句翻译第1天(2)

“继续抢占你荒废的碎片时间”

猜您喜欢: