汉字古今发音变化(盘点那些发音悄悄改了的汉字)
汉字古今发音变化(盘点那些发音悄悄改了的汉字)3、“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,这是杜牧的《过华清宫》,诗句中的“斜”原来读“xia”,现在改成了“xie”。这首诗又有几个人不会背呢,当时读“斜”的应该也不少。1、“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰”,这是贺知章的古诗《回乡偶书》里面的诗句。其中的“衰”以前一直被读作“cui”,但是现在改成了“shuai”。这句古诗读错的不少吧。2、“远上寒山石径斜,白云深处有人家”,这首杜牧写的《山行》。
最近一个汉字的读音上了热搜,那就是:密钥。
你能正确地读出来吗?正确发音是:mi yue。
有网友说:我读了这么多年的mi shi,今天才知道错了。
其实这几年汉字的发音一直在改,改成了你小时候容易读错的音。小时候上课老师敲着黑板让我们记住的发音,现在全改了。
那些被修改了的发音,你读错了几个?1、“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰”,这是贺知章的古诗《回乡偶书》里面的诗句。
其中的“衰”以前一直被读作“cui”,但是现在改成了“shuai”。这句古诗读错的不少吧。
2、“远上寒山石径斜,白云深处有人家”,这首杜牧写的《山行》。
诗句中的“斜”原来读“xia”,现在改成了“xie”。这首诗又有几个人不会背呢,当时读“斜”的应该也不少。
3、“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,这是杜牧的《过华清宫》,
诗句中的“骑”指的是一人一马,作为名词使用,快马加鞭给妃子送荔枝,一直被读作“ji”,如今改成了“qi”,这个发音的修改引起了不少的争议。
4、“晓看红湿处、花重锦官城”,这是来自杜甫的《春夜喜雨》
诗句中的“重”,现在的发音是“zhong”,不是之前一直读的“chong”。
修改发音的还有不少:说客,原来的发音是:shui ke,现在正确的发音是:shuo ke。
荨麻疹,原来的发音是:qian ma zhen,现在正确的发音是:xun ma zhen
古代的发音主要讲究押韵,但是据称是因为读错的人太多了,也就将错就错了。如果是口语中一些词语的修改,可能还好理解一点,但是古诗词的发音的修改是否影响了诗词本身的意境,也改变了诗句的韵脚,你说呢?
不过,在我们教孩子读古诗词的时候,一定要注意发音,以免扣分。