松尾芭蕉最有名的俳句:从东京教父中阿花咏诵的三首俳句
松尾芭蕉最有名的俳句:从东京教父中阿花咏诵的三首俳句这里的白霜值得是季节的词汇,相容寒冷的冬季。“儿将行,母相送,白霜息。”所谓的俳句,是日本的一种古代诗歌,由“五-七-五”,共十七个字音组成。一共有三句,首句五音,次句七音,末句五音,每一首俳句有一个季题,季题是俳句中不可欠缺的因素,指的是和春夏秋冬等四季变化相关联的意象词汇和人事万象都包罗在内。比如,《东京教父》中,阿花吟诵的第二首诗:
在今敏的经典电影《东京教父》中,有这样一个耐人寻味的桥段,圣诞飘雪的夜里,阿花从垃圾堆里捡到了一个弃婴,他觉得这是“上天赐予他的礼物”,并吟出了一首俳句:
"幼子脸颊,洒落粉雪,清澈此夜。”
这首俳句,将阿花的善良和温柔衬托的淋漓尽致,在这部电影中,阿花一共咏诵了三首俳句,既表达了故事内涵,也暗喻了日本的俳句文化和审美取向。
日本的俳句,不仅是文学艺术作品中的常用抒情方式,也带着浓浓的“禅”的意味,其隽永质朴的词句,温郁深沉的气质,和孤寂、幽玄等日式美学相通相融。
01,日本俳句和禅所谓的俳句,是日本的一种古代诗歌,由“五-七-五”,共十七个字音组成。
一共有三句,首句五音,次句七音,末句五音,每一首俳句有一个季题,季题是俳句中不可欠缺的因素,指的是和春夏秋冬等四季变化相关联的意象词汇和人事万象都包罗在内。
比如,《东京教父》中,阿花吟诵的第二首诗:
“儿将行,母相送,白霜息。”
这里的白霜值得是季节的词汇,相容寒冷的冬季。
日本的俳句是宗教仪式和文学审美相结合,诗禅双修的结晶,说到俳句在日本的流行,首先要清楚,日本的禅宗思想。
公元六世纪,禅起源于印度,禅宗作为大乘佛教在中国的一个宗派,在奈良平安时期传入到了日本。
而日本的禅宗倡导的“山林水鸟皆佛法”“我心即山林大地“的思想,这样的自然观对于日本人也有一定的影响。
值得一提的是,禅宗思想传到日本之后,日本并没有简单的复制和全盘吸收,而是结合自己的环境地理条件,形成了独特的思想。
日本是一个岛国,气候温润,四季分明,长期的偏安一隅,使得日本人形成了敏感忧伤的性格,他们在文学艺术创作中,倡导人与自然的和谐共生,这一点和我国的“天人合一”思想有着异曲同工之妙。
在文艺创作中,俳句是对于禅宗思想的体现和继承,比如“俳圣”松尾芭蕉,将俳句的形式推向了高潮,以“俳谐连歌”而著称。
他在诗作中灌输了禅的意境,比如,他的作品《蝉》中,有这样的名句:
“静寂,蝉声入岩石。”
“蝉”是“禅”的谐音,短短两句话,将夏日的厂机关描绘的栩栩如生,而同时,后句中的“蝉声”作为季语,既表现了自然的美感,又巧妙地将自然的朴素和蝉的鸣叫相结合,以朴素的自然天性作为美的表达,追求高雅恬淡的审美情趣。
02,日本俳句发展的背景传统的农耕崇拜
日本人的自然崇拜和其古代的农耕有着极为重要的关系,不同与我国原始时代的刀耕火种,捕鱼狩猎,在日本的记纪神话中,反映古代老百姓的生活,更多的是歌颂的是对于农耕的崇拜。
他们崇拜太阳和月神,崇拜和日本农作物息息相关的自然现象,如风雨雷电。
比如,在《古事记》中记载,神话世界分为天上的高天原、地上的苇原中国和地下的黄泉国3层。
最受关注的要数天上的高天原,由太阳神天照大神统治。一旦发生了重大的事件,众神就要召开“神集”会议,在高天原也有水田,这样的自然崇拜,对于日本人文学创作产生了深远的影响,为俳句的发展提供了有力的支持。