戴着黑色的帽子是用with还是in(weartwohats)
戴着黑色的帽子是用with还是in(weartwohats)Since Mike''s wife passed away he''s been wearing two hats at home as both father and mother.例句:身兼二职 (√)帽子就是身份的象征,大家都可以从帽子上看出一个人的身份、地位。因此“戴两顶帽子”引伸为一个人有两个工作,身兼二职的意思。
英国人有戴帽子习惯,在上个世纪,帽子就是身份的象征。直至今日,英国王室出席正式场合,也经常会戴着帽子。
因此,英语中诞生了许多与“帽子”有关的俚语,一起来看看吧!
wear two hats
带两顶帽子(×)
身兼二职 (√)
帽子就是身份的象征,大家都可以从帽子上看出一个人的身份、地位。
因此“戴两顶帽子”引伸为一个人有两个工作,身兼二职的意思。
例句:
Since Mike''s wife passed away he''s been wearing two hats at home as both father and mother.
自从麦克的妻子去世以后,他在家既当父亲又当母亲。
by this hat
以这个帽子(×)
千真万确(√)
我们打赌时通常都说“以某某的名义起誓”或“以我的名誉担保”等等,外国人也是一样的。帽子就是身份的象征,敢用帽子发誓,就是敢保证 千真万确!
例句:
By this hat she will come!
我敢肯定她一定会来!
类似的表达还有:to eat one's hat
它的意思不是“吃掉某人的帽子”,而是表示“某人对自己坚信某事一定不会发生,要是说错了,TA愿意吃掉自己的帽子”。
例句:
If we don't win the national championship this year I'll eat my hat.
如果我们今年没有赢得全国总冠军,我就把我名字倒着写。
be in the hat
在帽子里(×)
进退维谷(√)
我们常说的处于窘境,进退两难,用英语来说就是某人“in the hat“”困在帽子里了“
想想都头痛,所以be in the hat就形容某人处在一种进退维谷的尴尬局面。
例句:
If that doesn't happen early this week then we might be in the hat.
如果这在本周早些时候不发生,那我们可能陷入一种进退两难的局面。