帝都附近(帝都北京上)
帝都附近(帝都北京上)这座基因优良的城市,从诞生起就自带政治光环Beijing was successively established as the capital of six dynasties: Yan Liao Jin Yuan Ming and Qing史书记载,早在公元前1045年,周武王灭商之后即已设立Historical records show that it was established as early as 1045 BC after Zhou dynasty replaced Shang dynasty作为六朝古都,北京先后在燕、辽、金、元、明、清六个朝代被设立为都城
↑ 致力于汉语言和汉语文化的推广
↑ Focus on the promotion of Chinese language and Chinese culture
北京是一座有着三千多年历史的古都,最早称之为燕都
Beijing is an ancient capital with a history of more than 3 000 years. It was first called Yandu
史书记载,早在公元前1045年,周武王灭商之后即已设立
Historical records show that it was established as early as 1045 BC after Zhou dynasty replaced Shang dynasty
作为六朝古都,北京先后在燕、辽、金、元、明、清六个朝代被设立为都城
Beijing was successively established as the capital of six dynasties: Yan Liao Jin Yuan Ming and Qing
这座基因优良的城市,从诞生起就自带政治光环
This great city has had a political aura since its birth
公元1266年,刘秉忠奉元世祖忽必烈之命在此地修建新城,名大都
In 1266 Liu Bingzhong was ordered by Kublai Khan emperor of Yuan Dynasty to build a new city here which was named Dadu
自此,北京成为全国性都城(元、明、清、新中国)
Since then Beijing has become the national capital (including Yuan Ming Qing and New China)
成为政治舞台上最亮的仔
As the brightest kid on the political stage
如今的北京城核心区域布局,就是传承沿袭自元大都
Today's Beijing core area layout is inherited from the Yuan Dadu
元大都平面图 (Plan of Dadu in Yuan Dynasty)
元大都继承了唐宋之后的皇都布局——三套方城、宫城居中,中轴对称
Yuan Dadu inherited the layout of the capitals of the Tang and Song dynasties -- three sets of square cities palace cities in the middle axial symmetry
同时严格遵循《周礼·考工记》旧制
At the same time strictly follow theold system of "Zhou Li·work record"
——“方九里、旁三门、九经九纬、左祖右社、前朝后市”
-- "three doors each side nine horizontal street and nine vertical street ancestor temple left and worship temple right palace front and market back"
“旁三门”即每边三门;“九经九纬”即东西、南北各九条大道;
“three doors each side” “ nine horizontal street and nine vertical street”
在元大都以北的钟鼓楼一带,设繁华的商市,是为“前朝后市”
In the area around the bell and Drum Towers which in the north of the Yuan Dadu they built a prosperous commercial market that’s why called " palace front and market back"
在东面建祭祀祖先的太庙,西面建祭祀土地和五谷神的社稷坛,是为“左祖右社”
They built the Ancestral Temple in the east and worship temple in the west that’s why called " ancestor temple left and worship temple right"
直到清末,北京城都基本保持着这样的空间格局
Until the end of Qing Dynasty Beijing basically maintained such a spatial pattern
为解决元大都用水问题,郭守敬将昌平水系引入了城内(积水潭)
In order to solve the water problem of Yuan Dadu Guo Shoujing introduced Changping water system into the city (which place now called Ji shui tan)
如今的前三海(北海、中海、南海)、后三海(前海、后海、西海)景观便源于此
Today's landscape of the Front three Seas (North Sea Middle Sea and South Sea) and the Fack three Seas (Qianhai Houhai and West Sea) originated from this area
清代末期北京平面图 (Plan of Beijing at the end of Qing Dynasty)
Ⅰ
古代的北京
Ancient Beijing
北京故宫是中国明清两代的皇家宫殿,旧称紫禁城
The Palace Museum in Beijing is the imperial palace of The Ming and Qing Dynasties in China formerly known as the Forbidden City
自1420年落成至今的600年历史中,先后有24位皇帝曾在这里居住执政
In the 600 years since its establishment in 1420 24 emperors have lived and ruled here
被誉为“世界五大宫殿之首”
(故宫、凡尔赛宫、白金汉宫、白宫和克里姆林宫)
Known as the "top of the world's Five palaces"
(The Forbidden City Versailles Buckingham Palace White House and Kremlin)
若论故宫之美,大半都在其建筑艺术的表达
The beauty of the Forbidden City lies mostly in the expression of its architectural art
红墙碧瓦,万顷琉璃
Red walls and blue tiles boundless Glazed Tiles
飞檐斗拱,雕栏画栋
Flying eaves and corbeled columns Carved beams and painted rafters
在大与小的尺度把握、艺术表现力与建筑实用性的把握上处理得精妙绝伦
It made a great success in the grasp of large and small scale artistic expression and architectural practicality
严整的布局中织染着精巧
Combined exquisite workmanship with the rigorous layout
浓烈的色彩中映衬着肃穆
Created a solemn atmosphere in the strong colors
将皇家宫殿的气魄和瑰丽发挥得淋漓尽致
Strongly showed us the grandiosity and beauty of the royal palace
故宫 (The Forbidden City)
按照周王城“前朝后寝”的理想模式
According to the ideal model of royal palace in Zhou Dynasty of "meeting in front and sleeping behind"
故宫内的建筑群落分为外朝、内廷及御花园三个部分
The architectural community in the the Forbidden City is divided into three parts: the outer court the inner court and the imperial garden
外朝三大殿,平面轮廓呈“土”字状,象征王土居中、皇权至上
The plane outline of the three main halls was "土(earth)" shaped implyed the concentration of power and the supremacy of imperial power
是举行国家大典礼的地方,极尽庄严和肃穆
It is the place of great state ceremonies with all solemnity and solemnity
太和殿 (The hall of Taihe)
内廷后三宫及其东西六宫,是皇帝、皇后与后妃居住之所,俗称“三宫六院”
The inner court has fifteen palaces three for the royal family twelve for the concubine(six in the east and six in the west) commonly known as the "Three palaces and six Courtyards"
爱好宫斗剧的观众肯定不会陌生
The audience who love palace drama will certainly be familiar
因“乾”象征天和阳,故皇帝寝宫名曰乾清宫
Because "Qian" symbolizes heaven and Yang so the emperor's bedroom was called the Palace of Qian Qing
因“坤”象征地和阴,故皇后寝宫名曰坤宁宫
Because "Kun" symbolizes earth and Yin so the queen's bedroom is called the Palace of Kun Ning
而两宫之中的交泰殿寓意乾坤交泰、帝后和谐
The Palace of Jiao Tai between the Palace of Qian Qing and the Palace of Kun Ning symbolizes the warm and sweet of royal life
但这样朴素的愿景,恰恰也是深墙宫室里最难求的奢望
But such a simple vision is also the most difficult thing to the royal family
——庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数
Deep deep the courtyard where he is so deep It’s veiled by smoke-like willows heap on heap by curtain on curtain and screen on screen
乾清宫内景 (Interior view of the Qian Qing Palace)
故宫之美,另一半在其收藏之美
Beyond the achievement of architecture the collection in the forbidden city is also fantastic
据统计,故宫博物院目前共有藏品180余万件,占全国文物总数的六分之一
According to statistics the Palace Museum currently has a total collection of more than 1.8 million pieces accounting for one sixth of the country's total cultural relics
全国馆藏一二三级珍贵文物的41.98%都在故宫陈列
41.98 percent of the country's first second and third level precious cultural relics are on display in the Palace Museum
著名国宝《清明上河图》、《韩熙载夜宴图》、大禹治水玉山
The famous national treasures "Qingming Festival riverside map" "Han Xizai Night banquet map" The jade mountain of Dayu and flood
王献之《中秋帖》、陆机《平复帖》、李白的《上阳台帖》都收藏其中
Wang Xianzhi "Mid-Autumn festival post" Lu Ji "Pingfu post" Li Bai "Shangyangtai post" are all collected here
《韩熙载夜宴图》 ("Han Xizai Night banquet map")
在中国北方土地上,伫立着这样一座伟大的古代人工遗迹
In northern China there stands such a great ancient man-made relic
它起自大海,横跨平原,穿越峻岭、沙漠
It rises from the sea and crosses plains mountains and deserts
贯穿15个省市,延绵2万多千米,称作万里长城
It runs through 15 provinces extending more than 20 000 kilometers and is called the Great Wall
这条漫长的防御屏障,本是南方农耕民族为抵抗北方游牧民族的袭扰而修建
This long defensive barrier was originally built by agrarian peoples in the south to resist the harassment of nomadic peoples in the north
它缘起自西周,历经后世不断地增修加固
It originated from the Zhou Dynasty and has been continuously improved and strengthened by later generations
一代接一代,一朝接一朝,就这么持续修建了2000多年
Generation after generation dynasty after dynasty for more than 2 000 years
终于形成了今天的模样
And it finally became what it is today
如今遗存的长城多数是由明朝修建,包括著名的八达岭长城
Most of the surviving Great Wall was built by the Ming Dynasty including the famous Badaling Great Wall
北京八达岭长城 (Badaling Great Wall in Beijing)
长城之壮丽,绝不仅仅是建筑形式上的恢弘气魄
The magnificence of the Great Wall is not only the grand vision of its architectural form
更是古代国人勤劳、坚韧、顽强的实物注解
It is also the proof of the diligence tenacity and indomitable for the ancient Chinese people.
是愚公移山、精卫填海故事的现实映照
It is a realistic reflection of the story of“Yugong moving the mountains” and “Jingwei reclaiming the sea”
只有去一次长城,你才能真切地明白其中的壮烈气魄
Only when you take a visit to the Great Wall can make you really notice the great majesty of the Great Wall
明白中华民族饱经厄难所历练的顽强和不屈
And understand the tenacity and indomitability of the Chinese nation after all those hard days and sufferings
北京司马台长城 (Simatai Great Wall Beijing)
作为中式建筑艺术的杰出代表,中国造园艺术在全世界享有盛誉
As an representative of Chinese architectural art Chinese gardening art enjoys a high reputation in the world
而其中集大成者,以清代皇家园林为最
Among them the imperial garden of the Qing Dynasty is the most outstanding
在北京西郊就有这样一座园林
There is just one in the western suburbs of Beijing
号称“皇家园林博物馆”、中国四大名园之一——颐和园
Known as "Royal Garden Museum" one of China's four famous gardens - the Summer Palace
颐和园万寿山 (Wanshou Hill Summer Palace)
其整体布局以西湖风景为蓝本,汲取江南园林自然写意的艺术手法
Its layout is based on the scenery of West Lake absorbing the artistic techniques of Jiangnan gardens
借万寿山之挺立凸显皇家气派
The standing of Wanshou Hill highlights the royal style
以昆明湖之秀美铺展自然之趣
Show the beauty of nature with Kunming Lake
将山体与水面、建筑与自然、布局与地势和谐统一
Combine the beauty of mountain and water architecture and nature layout and topography
巧妙地表达了建筑美、艺术美和自然美,深得江南园林移步换景之妙趣
Cleverly expressing the beauty of architecture art and nature reappear the interest of jiangnan gardens which the beauty of scenery changed by your traveling
实现了“虽由人作,宛自天开”的艺术效果
Achieve the artistic effect of "although made by man seems like nature"
颐和园昆明湖 (Kunming Lake Summer Palace)
作为皇帝死后的下葬处所,帝王陵寝总是能调动人们十二分的兴趣
As the place where emperors are buried after death imperial tombs always arouse people's interest
金碧辉煌的珍宝、稀世难求的文物、幽暗神秘的墓穴
Golden treasures rare artifacts dark and mysterious tombs
无不调动吃瓜群众凝神窥视的欲望
All mobilize the peeping desire of the curious masses
作为历史上大一统王朝保存最完整、规模最大的皇陵群落
As the most complete and largest imperial mausoleum community of a unified dynasty in the history
明十三陵实在是“考古”爱好者不可多得的好去处
The Ming Tombs are a rare place for lovers of archaeology
尤其是定陵,不可不游
Dingling Tomb in particular can not be missed
它是十三陵中唯一被发掘了的陵墓,其中的地宫可供深入参观
It is the only tomb in the Ming Tombs that has been excavated and the underground palace is available for in-depth visiting
明十三陵 (The Ming tombs)
另外,长陵祾恩殿中巨量的金丝楠木也是景区一绝
Besides the huge amount of Golden Phoebe Advocate in the Lingen Temple of the Chang Tomb is also a great view
其整座大殿的承重结构完全由金丝楠木打造,历经600年毫无朽坏痕迹
The load-bearing structure of the hall is made entirely of the Golden Phoebe Advocate which has survived for 600 years without decay
全殿共耗费60余根金丝楠木,最粗者1.1米,最高12.5米
The hall spent more than 60 Golden Phoebe Advocate the thickest 1.1 meters the highest 12.5 meters
手笔之巨、建造之奢华令人瞠目结舌
The luxury of the construction are really impressive
相传乾隆皇帝曾借修缮之便在陵中偷拆金丝楠木,拆大改小以作私用
Legend has it that the Qianlong Emperor stealed the Golden Phoebe Advocate in the Ming Tombs when he repaired the architecture Museum for his own private use
足以可见这种珍贵的木料有多么的稀有和珍贵
It showed us how rare and precious this special wood is
长陵祾恩殿 (the Lingen Temple of the Chang Tomb)
Ⅱ
现代的北京
Modern Beijing
作为中国的首都,北京是国务院批复的全国政治、文化、外交、科创中心
As the capital of China Beijing is approved by The State Council as the national center of politics culture diplomacy science-innovation
其GDP长年保持在全国第二
Its GDP has been the second largest in China for years
常住人口2200万,排名全国第三
With 22 million permanent residents it ranks third in China
顶级高校数量全国第一、科研院所数量全国第一、行政单位数量全国第一
Ranks first in the number of top universities research institutes and administrative units in China
文化产业收入、文化企业数量长年保持全国第一
The income of cultural industry and the number of cultural enterprises remain the first in China for years
富豪人数长年保持世界第一(十亿美金级)
The number of rich people remains the world's largest (billion dollars) for years.
北京CBD(CBD of beijing)
08年的北京奥运会惊艳了世界,尤其是那场开幕式,至今余音绕梁
The 2008 Beijing Olympic Games amazed the world especially the opening ceremony which is still impressive
如今奥运盛事虽已远去,但那些充满创意的建筑场馆仍在继续发挥作用
Now that the Games are long gone but the creative architectural stadiums continue to play their roles
包括著名的“鸟巢”、水立方,依然是赏析建筑之美的好去处
The famous building of "Bird's Nest" and the Water Cube are still great places to appreciate the beauty of architecture
“鸟巢”外形立意于自然,造型大胆,采用复杂的异型钢框架模拟鸟类巢穴
The shape of "Bird's Nest" is based on the natural which use the complex shaped steel frames to simulate the real bird's nest
将传统文化中的镂空手法、鸟类巢穴的自然节理与现代钢材完美结合
The hollow out technique of traditional culture the natural feature of bird nests and modern steel structure are perfectly combined
碗状的看台上不设一根立柱,看台间也没有任何遮挡
There is no pillar on the bowl shaped stand and there is no shelter between the seats
整个建筑因其功能而产生形象,将结构受力与天赋自然和谐统一
The whole building is shaped by its function harmonizing the structural stress with the natural feature
无论是外壳或主体,都呈现出一种浑然天成的艺术韵律
Both the shell and the main body present a natural artistic rhythm
和谐得不像是人工建筑
Too harmonious to be man-made
被誉为“第四代体育馆”之代表作
It is known as the masterpiece of the "fourth generation gymnasium"
鸟巢 (The bird's nest)
“水立方”场馆因水而生,因此,外形设计的灵感也来自排列着的水分子
Because the "Water Cube" stadium is used for the water sports so the design of its shape intelligently used the array of water molecules
这些灵动立体的泡泡中真正填充的其实不是水,而是气体
These three-dimensional bubbles are actually filled with gas not water
到了晚上,这些泡泡能够像氛围灯一样点亮,且其效果是可编程的
At night the bubbles light up like atmosphere lights and the effect is programmable
近距离观赏这个精致的建筑,奇幻得像是二次元里的童话
Up close the elaborate building looks like a fairytale in the”Two Dimensions”
难能可贵的是,设计师通过新材料和新科技的运用
It is commendable that designers use new materials and new technologies
赋予现代“四方盒子”形象的建筑以不一样的艺术感观
Endows the modern "square box" image of the building with a different artistic sense
即保留其功能的实用性,又改善其单调乏味的建筑审美
Which retains the practicality of its function and improve its monotonous architectural aesthetic
让老树开出新花,实为设计妙笔
It is a clever design to make the old trees into new flowers
如今水立方内部已开设游泳、跳水、健身、SPA场馆和餐厅酒吧,全部对外开放
Now the water Cube has swimming diving fitness SPA venues and bars all open to the public
另外,二楼东南角的泡泡吧不可错过——这是唯一能触摸泡泡的处所
In addition the bubble bar in the southeast corner of the second floor can not be missed -- it is the only place where you can touch the bubbles
水立方 (Water cube)
每个繁华的城市都有这样的一条商业步行街
Every bustling city has such a commercial pedestrian street
上海有南京路,成都有春熙路
Shanghai has Nanjing Road Chengdu has Chunxi Road
在北京,它叫王府井
In Beijing it's called Wangfujing
这条元大都时期形成的老街,因清代时布满了皇亲贵族的府邸而得名
This old street which formed in Yuan Dadu period named because there was full of royal and noble mansions here in Qing Dynasty
现在,它已成为成为北京的四大商业区之一
Now it has become one of the four business districts in Beijing
这条街,包容古老的商业文明,创立了闻名天下的许多中华老字号
This street inclusive of the ancient commercial civilization established many famous Chinese time-honored brands here
这条街,吸收外来的西方文化,聚集了全球的跨国公司和知名品牌
This street absorbing the foreign Western culture gathers multinational companies and famous brands from all over the world
这里有高官政客、有商贾巨富、也有平头百姓、各地游客
Politicians businessmen common people and tourists all gathering here
古老的,随着岁月更迭,日见其沧桑
The ancient ones shows more vicissitude with the time pass
新潮的,追着时代的速度,愈秀出风采
The ancient ones shows more elegant with the prosperity of this city
读懂了王府井,你就读懂了北京的生活
If you understand the stree of Wangfujing you will understand life of Beijing
王府井 (The stree of Wangfujing)
作为年轻人最喜欢的网红商圈
As the young people's favorite Internet-Celebrity business circle
三里屯太古里俨然已成为北京时尚潮流生活地标
Taikoo Li has become a landmark of the fashion life in Beijing
这里是夜晚的北京最热闹的地方,拥有北京40%以上的酒吧
It is the busiest place in Beijing at night with more than 40 percent of the city's bars
这里是全国网红街拍取景最多的地方,天然自带红毯气质
It is the most popular Internet-Celebrity street to take pictures with red carpet temperament
这里是名流大款和老外们的聚集地,灯红酒绿、喧嚣奢华
The rich ones the famous ones the foreigners all gathering here
夜色降临,时尚惹眼的年轻人们不知从何处窜将出来,争奇斗艳
When night falls the fashionable young people come here from nowhere contend in beauty and fascination
为无处安放的夜晚注入热闹
Inject excitement into the lonely night
然而明明是人声鼎沸的街道,却总给人冰冷孤单的感觉
However the streets always makes you feel cold and lonely no mater how bustling and prosperous it looks like
一直以来,三里屯太古里总给人一种“雾里看花”的印象
It always given people an impression of "seeing flowers in a fog"
谁也无法解释它为何会突然的蹿红,也无法给它一个具体的商业定位
Nobody can explain why it suddenly becomes Internet-Celebrity and nobody can give it a specific commercial definition
就像这个网红的时代,繁华得来不及思考,脆弱得经不起推敲
Just like this Internet-Celebrity time too busy to think and too vulnerable to scrutiny
三里屯太古里 (Taikoo Li in Sanlitun)
... The Part One End ...
P.S.参考资料
1.李路珂.《北京古建筑地图》[M].清华大学出版社.2009
2.王世襄.《京华忆往.》[M]生活·读书·新知三联书店.2009
3.况晗.《消失的胡同——铅笔画中的北京风貌》[M].学苑出版社.2008
4.牛文怡.《北京秘境》[M].广西师范大学出版社.2012
5.于倬云. 紫禁城宫殿[M].人民美术出版社 2013.
6.汤羽扬|《中国长城志·建筑》[M]江苏凤凰科学技术出版社,2016年
7.潘谷西.中国建筑史[M].北京:中国建筑工业出版社 2009
8.马炳坚.北京四合院建筑[M].天津:天津大学出版社 1999
9.常艳. 城市化发展历程回顾与新型城市化发展趋势分析[J]. 经济纵横,2014.