故天将降大任于是人也(故天将降大任于)
故天将降大任于是人也(故天将降大任于)94表示,天王老子来了,我当年学的也是“斯人”夏至7777777:网上 看到的图,人名日报发的都是斯人,所以肯定不可能都是记错了,肯定有的是斯人有的是是人,只不过可能不同的版本不一样而已,不同的出版社可能不同的翻译,没必要吵来吵去,不过这个应该要归结出来一个正确的版本吧,不然都不一样,还当加教材教导那么多人,感觉好不严谨。网友评论:
是“故天将降大任于‘斯’人也”,还是“故天将降大任于‘是’人也”?近日,有网友发文《出大事了,我们这个时空的时间线似乎被人动了!》称,其记忆中早年学的是“故天将降大任于斯人也”,却发现现在的课本成了“故天将降大任于是人也”。10月26日,上游新闻记者从人民教育出版社中学语文编辑部获悉,该出版社从1961年收录孟子的《生于忧患,死于安乐》课文以来,历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”,不过“斯”和“是”两个字,都表示“这”的意思。
人教社历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”,但是,我很清楚的记得我当年背诵的就是“斯人”,这中间究竟哪个环节出了问题?
有网友@唐哲同学表示:刚刚,为验证“是人”还是“斯人”我还专门致电了我初中的语文江老师。老头儿今年80多了,目前在武汉颐养天年,我一说,他说是“斯人”,还批评我咋就给忘了,因为我记得我们八零后的课本上是“斯人”,“天将降大任于斯人”的读法,而人教社说是:历套教材都是“是人”所以我从小学到大的是假教材?我清晰记得我当时读的是斯人。
关于中学语文《生于忧患,死于安乐》是「是人」还是「斯人」,投票结果「斯人」数倍于「是人」。这个结果一点儿也不令人惊讶,充分说明了严谨治学的人总是少数。
网上 看到的图,人名日报发的都是斯人,所以肯定不可能都是记错了,肯定有的是斯人有的是是人,只不过可能不同的版本不一样而已,不同的出版社可能不同的翻译,没必要吵来吵去,
不过这个应该要归结出来一个正确的版本吧,不然都不一样,还当加教材教导那么多人,感觉好不严谨。
网友评论:
夏至7777777:
94表示,天王老子来了,我当年学的也是“斯人”
可惜现在不在家,不然我高低得翻出来课本看看,小学到研究生的课本教材我都留着呢
Chrome-: 如果很多人都说自己的教材是“斯人”,而人教又说只有“是人”,那只能说明——“毒”教材的事可能已经很久了
小橘子君A:我记忆里一直是“斯人”,可惜教材现在不在身边,无法证明,请大家翻出初中课本、高中课本,里边有!
狄利狄利狄利利利灯带:我记得是“是人”啊,而且目前网上看到的“斯人”照片貌似不是课本而是教辅书,“是人”的照片才是真正的课本,而且每个版本的课本都是“是人”。
刘志岗_H:我记得也是“斯人”,因为发音和“是人”有明显区别。但看到版本的语文课本都是“是人”,只能说明人还是不要太笃定相信自己的记忆。
用事实说明过去。
资料来源:上游新闻、网友评论