比较和对比的英语句式(口语别夸张)
比较和对比的英语句式(口语别夸张)“夸张”不是Exaggerate吗?Don't be so dramatic可以说成Don't exeraggerste it吗?2) 英语Don't be so dramatic用英语怎么说?然后,“老师”告诉你它的中文意思是“别那么夸张”时,你就觉得:懂了。只会,也只能用中文学英语,用理解英语是我们英语学到死也没真正学好的根源。我们换一种学习思维方式,学习效果就彻底改变了。
口语:“别夸张”是Don't be so dramatic吗?
1) 用中文学英语?
多数人“学”英语都是习惯于见到一句英语后马上就问:中文什么意思?
比如,听到英语Don't be so dramatic时,第一个反应肯定就是“中文什么意思”?
然后,“老师”告诉你它的中文意思是“别那么夸张”时,你就觉得:懂了。
只会,也只能用中文学英语,用理解英语是我们英语学到死也没真正学好的根源。
我们换一种学习思维方式,学习效果就彻底改变了。
2) 英语Don't be so dramatic用英语怎么说?
“夸张”不是Exaggerate吗?Don't be so dramatic可以说成Don't exeraggerste it吗?
你有这样的疑问吗?
我们看下面的英语句子:
1. Don't be so dramatic.
2. Don't be such a drama queen.
3. Don't make a big deal about it.
4. Don't make a fuss over it.
5. Don't exaggerate it.
现在“明白”了吧?见到英语Don't be so dramatic时,你能把它说成这些英语,而不是只会说成中文“别那么夸张”,你才真正“学会”了英语Don't be so dramatic的意思。
3) 把英语Don't be so dramatic说成英语:
Okay.I got you.When you say:Don't be so dramatic it means/you can also say:
1. Don't be such a drama queen.OR:
2. Don't make a big deal about it.OR:
3. Don't make a fuss over it.OR:
4. Don't exaggerate it.
They all basically mean the same and you can use them when someone is overracting about a situation.
But but be careful when you use them.
For example if someone says:1. Don't be so dramatic or Don't be such a drama queen to me I will feel more offended. They're not polite to say to people who you aren't close with.
任何语言的使用都存在细微差别的,所谓话不可以乱说,但这是另外要探讨的话题,目前,能用英语理解英语就是进步。