噢她在那边的英语句子(翻译练习BarcelonaEmbraces)
噢她在那边的英语句子(翻译练习BarcelonaEmbraces)“公园被关闭了,也就没有了人类或狗给公园以压力,也没有园丁开展工作”,负责城市生物多样性项目的玛格丽特・帕雷斯说。"The parks were shut so there was no pressure on them from humans or dogs and no gardening was carried out " says margarita Parés who heads the city's biodiversity programme.春季封城带来了蝴蝶与生物多样性回到了这座西班牙城市,并激发了对城市与大自然关系的重塑。When Barcelona's inhabitants emerged from a six-week lockdown at the end of April last year they found that
Bat Boxes 'Greened' Streets And Bug Hotels: Barcelona Embraces Its Wild Side(1)
蝙蝠箱,“绿色”街道与昆虫旅馆:巴塞罗那拥抱自然(1)
巴塞罗那
The spring lockdown brought butterflies and biodiversity to the Spanish city and inspired a reimagining of its relationship with nature.
春季封城带来了蝴蝶与生物多样性回到了这座西班牙城市,并激发了对城市与大自然关系的重塑。
When Barcelona's inhabitants emerged from a six-week lockdown at the end of April last year they found that while the city had lain dormant nature had been busy transforming the streets and parks into a bucolic wilderness.
去年四月底,当巴塞罗那的居民从为期六周的封城中重获自由时,他们发现在这座城市停顿休眠的时候,大自然却利用这段时间将街道和公园变成了田园荒野。
"The parks were shut so there was no pressure on them from humans or dogs and no gardening was carried out " says margarita Parés who heads the city's biodiversity programme.
“公园被关闭了,也就没有了人类或狗给公园以压力,也没有园丁开展工作”,负责城市生物多样性项目的玛格丽特・帕雷斯说。
"It was spring and it rained a lot more than usual. the result was an explosion in plant growth so there were more insects and more food for birds. And there were many more butterflies as they are a species that reacts very quickly to changes in the environment."
“正好是春天,而且降雨量多于平常。所以植物蓬勃生长,昆虫变多了,鸟类的食物也增加了。也有了更多的蝴蝶,因为它们是一种对环境变化反应迅速的物种。”
The Urban Butterfly Monitoring Scheme found that in May and June there were 28% more species per park and 74% more butterflies than the same period in 2019 including new species not previously seen in the city such as the rock grayling(Hipparchia semele) and lesser purple emperor(Apatura ilia).
城市蝴蝶监控计划发现,在五月和六月,每个公园增加了28%的蝴蝶种类,与同时期的2019年相比,蝴蝶数量则增加了78%,其中包括了一些以前从没在这个城市里发现的物种,比如鳟眼蝶和柳紫闪蛱蝶。
Once the gardeners went back to work the question was whether to return everything to its neat and tidy state or let nature take its course?
一旦园丁们返回工作岗位,面临的一大选择就是,把一切恢复到整洁有序,还是任其自然发展?
The answer is neither. Parés says the council spent the previous two years working on plans to "naturalise" or rewild the city - and was about to announce this change of policy when the pandemic struck. By the time the lockdown ended it was a lot easier to sell rewilding to a public craving fresh air and open spaces.
答案是两个都不对。帕雷斯表示委员会此前花费了2年的时间计划“自然化”或者恢复这座城市的自然面貌——而正在准备宣布这项政策时,疫情却发生了。当封城结束时,这项计划对于渴望新鲜空气与开放空间的公众来说,让他们接受恢复自然变得容易了许多。