快捷搜索:  汽车  科技

季节前有冠词吗(定性差个冠词out)

季节前有冠词吗(定性差个冠词out)而第二句的 a driver 是错误的,因为这样会让人误解为这辆车可能不止一个司机,或者误解为这个 driver 可能不是这辆车的 driver,那个这个句子就失去意义了。第一句中的 and 相当于 then,意为“然后,接着”,用来连接两个先后发生的事情;句中用 the driver,指的是这辆车的 driver,是一个易领会到的人。昨天这里发生了一起事故。一辆小轿车撞到树上,驾车的人死了。正确:There was an accident here yesterday. A car hit a tree and the driver was killed.错误:There was an accident here yesterday. A car hit a tree and a driver was killed.

#英语学习##英语语法#

在英语学习过程中,比较少的人会去了解定冠词的“定性”,而只是按定冠词的一般使用规则按部就班地使用定冠词;其实稍微花点时间去理解定冠词 the 的“定性”,对于规则的理解和 the 的使用就能如虎添翼。

定冠词中的“定”就是限定的意思,顾名思义限定其修饰的名词等成分,也就是缩小范围的意思,因为同样名称或叫法的事物每个都有很多的存在,你不用定冠词,没人知道你要说的是那个或哪些。

由此可见如果定冠词使用不当,那么可能会造成理解上的偏差,造成交流障碍,如当我们说 a driver 时,它可能是世界上所有会开车的人,但当我们说 the driver 时,它只能是提到过或易领会到的 driver,也就是 the 把这个 driver 从所有的 drivers 中过滤出来,例如:

昨天这里发生了一起事故。一辆小轿车撞到树上,驾车的人死了。

正确:There was an accident here yesterday. A car hit a tree and the driver was killed.

错误:There was an accident here yesterday. A car hit a tree and a driver was killed.

季节前有冠词吗(定性差个冠词out)(1)

第一句中的 and 相当于 then,意为“然后,接着”,用来连接两个先后发生的事情;句中用 the driver,指的是这辆车的 driver,是一个易领会到的人。

而第二句的 a driver 是错误的,因为这样会让人误解为这辆车可能不止一个司机,或者误解为这个 driver 可能不是这辆车的 driver,那个这个句子就失去意义了。

如果后面要用 a driver,那么句子的意思就完全不一样了,其中 a car hit a tree 和 a drivers was killed 不是先后发生的,而 and 也不是“然后,接着”的意思了,翻译过来就是:一辆小轿车撞到树上,一个司机死了;很明显这不是说话者想要表达的意思。

季节前有冠词吗(定性差个冠词out)(2)

由此可见,如果没有 the 的“定性”,说话过程中涉及的所有人或事物都是含糊不清的,互相之间都是云里雾里或似懂非懂,造成交流的障碍。

了解了定冠词 the 的“定性”之后,是不是就高枕无忧了呢?其实不然,因为在某些情况下,the 与其他成分的搭配并不是“定性”的完全体现,而只是有其他的作用。

如 wood,当表示材料时,它是一个不可数名词,如 a plank of wood,意为“一块木板条”,那么 out of wood 是什么意思呢?从 out of 的所有意思来判断的话,out of wood 可以意为“用木头制作”或“缺少木头”。

季节前有冠词吗(定性差个冠词out)(3)

那么 out of the wood 又怎么理解呢?根据 the 的定性来判断,the wood 是指特定的木材,也就是具体的东西,那么结合 out of 的用法可知 out of the wood 意为“从这条木材里出来”,如拔钉子之类的。现在问题又来了,out of the woods 又是什么梗呢?

按照同样的规则来判断,the woods 指特定的一些木材吗?其实不是的,这里的 the 不再起限定作用,the woods 整体指树林,其中的 woods 不是木头或木材的意思(因为是不可数名词),且 the 也不是一般的限定作用,那么 out of the woods 就是“从树林里出来”的意思了。

季节前有冠词吗(定性差个冠词out)(4)

若在森林中迷路,则会是一件很麻烦的事情,因此 out of the woods 还可用来表示脱离困境或摆脱麻烦,常用于否定句中,例如:

Her surgery went as well as we could have hoped but she's not out of the woods yet.

她的手术进行得很顺利,但她还没有脱离困境。

关注外语行天下,后期会更精彩。

猜您喜欢: