快捷搜索:  汽车  科技

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)[注释】孙武既死,后百余岁有孙膑^①。膑生阿、郵之间^②,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法^③。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之④,则以法刑断其两足而默之^⑤,欲隐勿见。[注释】①十三篇:即 《孙子兵法》,也叫《孙子》,为我国最早的兵书。现存6子)十三篇是《始计》《作战》 《谋攻》《军形》《兵势》《虚实》《军(()《竹军》《地形》《九地》《火攻》《用间》。2小安:的展演做试验。勒兵:用兵法统率指挥军队。勒,约束。统率。③姬:电.写我:古代青铜制的兵器,具有戈和矛的特征,能直刺,又能被主。:你的,你们的。⑥约束:用来控制管理的号令、规定。7设铁线:设置语之具,表明正式开始执法。铁,铡刀,用作腰斩的刑具。钱,古兵器,1平,持以砍斫。⑧三令五申:多次重复地交待清楚。三、五为虚数。数:去鼓发令。⑩不如法:不依号令去做。1吏士:指两个队

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(1)

孙子教战斩美姬

【原文】

孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐日.“子之十三,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎,对曰:“可。”圈庐日

试四料人乎?”曰:“可。”于是许之。出宫中美女,得百八十外子分为二队,以王之宠姬二人各为队长^3,皆令持戟^6。令之B:人。“汝知而心与左右手、背乎^⑤?”妇人曰:“知之” 孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:。”约束既布^,乃设铁钺^”,即三令五申之。于是鼓之右9日人大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五审而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者^⑩0,吏士之罪也^®。”乃欲斩左、右队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下令曰^:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味^3,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受^。”遂斩队长二人以徇^5用其次为以长,于是复鼓之。妇人左右、前后、跪起皆中规矩绳墨^6,无敢出声。于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍^”,寡人不愿下现。”孙子曰:“王徒好其言8 不能用其实。”于是阖庐知孙子能用力焉 兵,卒以为将。西破强楚,入郢;北威齐、晋,显名诸侯,孙子与有力焉。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(2)

[注释】①十三篇:即 《孙子兵法》,也叫《孙子》,为我国最早的兵书。现存6子)十三篇是《始计》《作战》 《谋攻》《军形》《兵势》《虚实》《军(()《竹军》《地形》《九地》《火攻》《用间》。2小安:的展演做试验。勒兵:用兵法统率指挥军队。勒,约束。统率。③姬:电.写我:古代青铜制的兵器,具有戈和矛的特征,能直刺,又能被主。:你的,你们的。⑥约束:用来控制管理的号令、规定。7设铁线:设置语之具,表明正式开始执法。铁,铡刀,用作腰斩的刑具。钱,古兵器,1平,持以砍斫。⑧三令五申:多次重复地交待清楚。三、五为虚数。数:去鼓发令。⑩不如法:不依号令去做。1吏士:指两个队长。②趣:通“贺”,催促。使使:派遣使者。3甘味:感觉到味道的甜美。14将在军,君有所不受:将帅领兵打仗,应根据实地情况充分发挥自己的指挥才能,君三种今可以不接受,以免受到牵制。5徇:示众。16中:符合。提延:发三师方形的器具。绳墨:木工用以正曲直的墨线。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(3)

孙庞斗智

【原文】

孙武既死,后百余岁有孙膑^①。膑生阿、郵之间^②,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法^③。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之④,则以法刑断其两足而默之^⑤,欲隐勿见。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(4)

[注释】

①孙族(bin):名个传,因为他实过膑刑(别去膝盖骨軍”来称呼他。 所以就用

②阿:齐邑 位于今山东阳谷东北的阿城。邺juàn):卫

七.后属齐。在今山东城北。③庞涓:魏国人,相传曾和孙膑一起在鬼谷发求学 ④疾:同“嫉” 妒忌。⑤以法:按法律 这里指假借罪名ang):即墨刑。在犯人面上刺字,再涂上墨。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(5)

【原文】

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见^①,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之②忌数与齐诸公子驰逐重射^③。孙子见其马足不甚相远④,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射⑥,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质^,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田一不胜而再胜^⑧,卒得王千金。于是忌进孙子于威王^⑨。威王问兵法,遂以为师。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(6)

【注释】

1以刑徒阴见:以罪犯的身分暗地里会见齐使。2田忌:田齐的宗族。齐传至康公,被大臣田和夺取了政权,仍号齐国(后人也称田齐,以区别子美齐)。善:赏识孙膑的才能。客待之:把他作为宾客来对待。③驰还:马。重射:数目很大的赌注。射,古时凡赌博争输赢的游戏,都叫射。g足:马的脚力。⑤上、中、下辈:上、中、下三等,即下文的上职、。,等级。⑥弟:通“第”。⑦临质:面临现场比赛。⑧再法:两中细、下胜。⑨进:推荐。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(7)

【原文】

其后魏伐赵,赵急,请救于齐。齐威王欲将孙膑①6膑辞谢日:“刑余之人不可^②。”于是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中@坐为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷救斗者不搏撤^⑤。批亢捣虚^⑥,形格势禁⑦,则自为解耳。今梁、赵相攻,轻兵锐卒必竭于外⑧ 老弱罢于内^;君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚 彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收弊于魏也。”田忌从之,魏果去邯郸11 与齐战于桂陵^2 大破梁军。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(8)

注释.

(zi)车:古代一种有帷盖的大车。④控卷(quán):握紧拳头用劲。卷,通”。⑤(jǐ):击刺。⑥批亢捣虚:避实击虚。7形格势禁:指受形势的阻耳或限制,事情难于进行。⑧竭:精疲力竭。9罢(pí):通“疲”。1方虚:正当空虚的地方。1邯(hán)郸(dān):赵国国都,今河北邯郸。2桂陵:魏地名,在今山东菏泽东北。一说在今河南长垣西北。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(9)

【原文)

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急干齐。齐使田忌将而往,直走大根将虎消闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙子谓田忌白。梁。“彼三晋之兵^①,素悍勇而轻齐,齐号为怯;善战者因其势而利导之。法:百里而趣利者蹶上将^,五十里而趣利者军半至。”使齐军人魏地为十万灶③9,明日为五万灶,又明日为三万灶。庞涓行三日,大喜.曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之^④。孙子度其行^⑤,暮当至马陵^6。马陵道续,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰^①:“庞涓死于此树之下!”于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”。庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之8。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自到,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归”。孙膑以此名显天下,世传其兵法。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(10)

【注释】

1三晋:春秋末年,晋国为韩、赵、魏三家瓜分,成为战国时的韩、越魏三国,历史上称为三晋。这里主要指魏国。2蹶(jué):挫跌,摔倒。上将:指先锋部队的主将。3为十万灶:筑可以供十万人煮饭用的灶。4轻锐:轻装的精锐部队。倍日并行:两天的路程并作一天走。⑤度(duó)其行:估计庞涓追兵的行程。⑥马陵:魏国地名,在今河北大名东南。⑦所(zhuó):削。白:削去树干的外皮,使其露出白木。⑧烛:照亮。⑨相失:由于大结散,互相失去联系。⑩太子申:魏惠王的太子。太子申和庞消同领魏军成起这时正在军中,因而被俘,后死在齐国。

史记孙子吴起列传翻译(孙子吴起列传)(11)

猜您喜欢: