和你一起玩用and还是with(touchandgo)
和你一起玩用and还是with(touchandgo)后来逐渐引申为:非常危险,事态不能预料就立刻拉升起飞,即连续起飞。这是什么神仙翻译?touch-and-go 最早是航空专用术语,指的是飞机着陆时刚接触到地面,
今天要跟大家分享一个有趣的英语俚语!
我们都知道,touch 的意思是:触摸,接触
那么 touch-and-go,你能猜到它是什么意思吗?
难道在说“摸完就走”?
这是什么神仙翻译?
touch-and-go 最早是航空专用术语,
指的是飞机着陆时刚接触到地面,
就立刻拉升起飞,即连续起飞。
后来逐渐引申为:非常危险,事态不能预料
在灾难中死里逃生,就可以用这个词来形容。
touch-and-go
(形势)不确定的,一触即发的形势
The doctor says that it's touch-and-go whether Mary will be okay.
医生说玛丽能否挺过去还很难说。
关于 touch 这个词,其实还有很多俚语或常用短语,下面就一起来学习一下吧↓↓
touch wood
这个表达在英式英语里面比较常见,
意思是:老天保佑,好运常在
所以一般可以用语祝福,
比如希望各位考生可以 touch wood
在美语里,可以说:knock on wood
都是同样的意思。
The deal will be agreed on Wednesday touch wood.
这笔交易将在星期三达成,老天保佑。
touch a raw nerve
这个俚语中,
raw nerve 的意思是:痛处,痛点
那么 touch a raw nerve 就是“触及痛处”
这里 touch 还可以替换为:strike 或 hit
touch / strike / hit a raw nerve
触及(某人)痛处,使(某人)难过
The newspaper article touched a raw nerve - people still resent the closure of the local school.
报纸上的文章触到了人们的痛处——人们仍然对关闭当地学校一事愤愤不平。
be / get / keep in touch
这个短语其实非常实用常见了,
touch 是名词词性,表示 communication 联系
所以 be / get / keep in touch 的意思就是:
有 / 取得 / 保持联系
之后常跟 with sb.
Are you still in touch with any of your old school friends?
你还和以前学生时代的老朋友有联系吗?
Jen and I never kept in touch after college.
我和简大学毕业后就没有联系过。
We're in close touch with our office in Spain.
我们与西班牙的办事处有密切的联系。
touch base
这个表达与 get in touch with 有点类似,
意思是:与(某人)取得联系,谈谈,聊聊
就像我们日常中文常说的“聊两句”
I just wanted to quickly touch base with you: did you get an email from my secretary about the meeting?
我只想快快地问一下:你收到我的秘书给你的关于这个会议的邮件吗?
touch sth up
可能非常多人都不知道,
touch 作为名词还有“润色”的意思。
touch 单独使用,一般会表示名词,
与我们平时说的“点缀”更相近。
当组成 touch sth up 词组时,
主要用作动词,与中文的“润色”更为相近。
touch sth up 修饰,润色
She touched up her lipstick and brushed her hair.
她补了补唇膏,梳了梳头发。
We thought the photo had probably been touched up because he looked so much younger in it.
我们觉得照片很可能修饰过,因为他在照片中看起来要年轻得多。
今天的干货你都学会了吗?
每日一问
touch-and-go 是什么意思?
A. 摸完就走
B. 形势不确定的
C. 连续起飞
欢迎大家在留言区写下你的答案哦~