美式英语要注意什么(菜鸟不是newbird红茶也不是red)
美式英语要注意什么(菜鸟不是newbird红茶也不是red)rookie ['rʊki]:新手、新人除了green hand,还有几个单词也可以表示新手、菜鸟的意思。这时候,“新手”翻译成“new hand”或是"new bird"都是错误的,而应该翻译为“green hand” 千万不要理解为“绿手”,green在这里是指年轻、缺少经验的新人。eg:He was a young fellow very green very immature. 他是个年轻的家伙,没什么经验,很不成熟。
Aplus在线少儿英语,专属外教一对一情景式电话教学,孩子们和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。
今天小编来跟大家聊聊那些经常被大家误用的Chinglish吧~
01
大家在公路上一定会常常看到"新手开车"的车标。
这时候,“新手”翻译成“new hand”或是"new bird"都是错误的,而应该翻译为“green hand” 千万不要理解为“绿手”,green在这里是指年轻、缺少经验的新人。
eg:He was a young fellow very green very immature.
他是个年轻的家伙,没什么经验,很不成熟。
除了green hand,还有几个单词也可以表示新手、菜鸟的意思。
rookie ['rʊki]:新手、新人
A rookie cop: 一个新手警察
A rookie dad/mom: 刚做父母的人
newbie [njub]:(电脑方面的)新手
All newbies are offered an individually tailored training and development programme.
所有新手们都被提供了一套为自己量身定做的培训发展计划。
laymen ['lemən]:n. 外行;门外汉;俗人;一般信徒
Where the law is concerned I am only a layman.
谈到法律, 我不过是门外汉。
02
黑茶、红茶傻傻分不清
工作累了,休息一下,来杯红茶吧!那么红茶的英文翻译是什么?
望文生义翻译成”red tea”就错了,正确答案其实是“black tea”。
03
黄色笑话不yellow!
关于“颜色”的日常英文单词,除了上面这些,还有一个也不能直接翻译,那就是“黄色笑话”。一提到黄色,很多人理所当然的用yellow,“Yellow joke”?不存在的,正确翻译其实是“dirty joke”。
04
夏末秋初,“好热啊”这句话出现的频率肯定少不了。然而,很多人会误用“I‘m so hot.”这句话外国人看来相当于“I‘m so sexy.” 明明在聊天气,一不小心变调情……
正确的表述是:It is so hot./The weather is so hot. 天气太热了。
1、【资料大礼包】
关注Apluskid头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料,包括:30篇英语美文的文字 音频;Apluskid独家外教发音教学视频;10000 欧美原版有声《英文绘本故事》。
2、【免费外教课】
孩子学英语这么久了,你还不知道他的英语水平在哪?只要您的孩子年龄在3~12岁之间,都可以免费领取一对一欧美外教体验课程。 马上点击左下方【了解更多】,免费帮他测试一下吧!