登科后古诗全文及翻译(陪孩子读诗词登科后)
登科后古诗全文及翻译(陪孩子读诗词登科后)⑷得意:指考取功名,称心如意。疾:飞快。⑶放荡(dàng):自由自在,不受约束。思无涯:兴致高涨。词句注释⑴登科:唐朝实行科举考试制度,考中进士称及弟,经吏部复试取中厚授予官职称登科。⑵龌龊(wò chuò):原意是肮脏,这里指不如意的处境。不足夸:不值得提起。
登科后
唐·孟郊
昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。
春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。
词句注释
⑴登科:唐朝实行科举考试制度,考中进士称及弟,经吏部复试取中厚授予官职称登科。
⑵龌龊(wò chuò):原意是肮脏,这里指不如意的处境。不足夸:不值得提起。
⑶放荡(dàng):自由自在,不受约束。思无涯:兴致高涨。
⑷得意:指考取功名,称心如意。疾:飞快。
句子解析:
昔日龌龊不足夸:以前不如意现在都不值得再去提起。
今朝(zhāo)放荡思无涯:今天金榜题名,心情愉悦,自由的心已经开始飞奔在路上。
春风得意马蹄疾:在春风里,我的马儿飞奔起来异常轻快。
一日看尽长安花:这长安的花那么多,似乎也能被我一日看尽。
成语:
春风得意:chūn fēng dé yì,意思是和暖的春风很适合人的心意,后形容人处境顺利,做事如意,事业有成。
走马观花:zǒu mǎ guān huā,意思是指骑在奔跑的马上看花。原形容事情如意,心境愉快。后多指粗略地观察一下。
白话译文:
以往在生活上的困顿与思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜题名,郁结的闷气已如风吹云散,心上真有说不尽的畅快,真想拥抱一下这大自然。策马奔驰于春花烂漫的长安道上,今日的马蹄格外轻盈,不知不觉中早已把长安的繁荣花朵看完了。
秀琼小故事:
又到了开榜的日子。
心中忐忑不安,期待往日的努力能换一个满意的结果。经过那么多年的尝试,那么多年的苦读,年复一年的失落,心里的那个期盼却不曾暗淡过。
在拥挤的人群里,探头努力张望,红纸上的每个字都在刺激着神经。
前面的人带着兴奋地表情挤进去,又失落唉声叹气地走出来。也有挥动着双手,大声呼叫庆祝的。心急的我也努力往前,想能更进一步地贴近那张写着结果的榜单。
有了!有了!有了!
揉一揉自己的眼睛,再看一遍!
真的有了!上榜了!似乎世界都在这一瞬间安静了,只能听到自己心跳加速的声音。血液在体内快速地流动。呆立在榜前,忘记了呼叫和离开。
似乎过了一个世纪那么久一般。我努力的从人群中出来。脚步轻盈地往旅店走。
“店家,给我拉一匹马来!”我想到的是要立刻去跑一圈!
那几年的辛酸和努力,现在都不再是什么苦,而是甜的基础!
今天能做的就是骑上马,在这大长安成立跑一圈!为了拼搏这一个功名,来长安那么久,却未曾好好看看。
满长安的春色,都在眼前晃动着。
红的花,绿的草,高大的树木,满街熙熙冉冉的人群。
嘴里大声地唱着那些昔日不曾开口的歌,挥动着鞭子继续往前!
是的!我感谢那个曾经辛苦拼搏的我!我成功了!