治愈的句子唯美简短加英文(一字之差截然不同)
治愈的句子唯美简短加英文(一字之差截然不同)为某事感到痛苦feeling miserable about something对某事很不高兴feeling depressed感到沮丧
沉重的心是表示心很重,是具体的,但是沉重的心情表示的是心情不好,是抽象的,heavy heart 不能翻译成“沉重的心”,要翻译成“沉重的心情,心情沉重,忧伤的心”,寓意:
attaining a state of grief
达到悲伤的状态
very unhappy about something
对某事很不高兴
feeling depressed
感到沮丧
feeling miserable about something
为某事感到痛苦
under deep sadness
在深深的悲伤中
going through a tough time
经历了一段艰难的时期
being Joyless
不快乐
down-hearted
心灰意冷的
例如:
With a heavy heart we had to leave the funeral ceremony.
怀着沉重的心情,我们不得不离开葬礼。
解析:have to 是半情态动词,后面接不带 to 的不定式,也即动词原形。
After the occurrence of such a terrible incident I moved on ahead with a heavy heart.
发生如此可怕的事件后,我怀着沉重的心情继续前进。
解析:such 是形容词,用来修饰名词 incident,尽管名词前有形容词,也不能用 so.
We left our farmhouse yesterday with a heavy heart to get back on the job.
昨天我们怀着沉重的心情离开了农舍,重新开始工作。
It was with a heavy heart that Dolly left her hometown and went abroad for her studies.
多莉怀着沉重的心情离开家乡出国留学。
解析:此句是强调句,句型为:It is/was 被强调的部分 …,此句强调的是离开家乡的沉重的心情。
I have a heavy heart since my Grandmother passed away; she was so close to me.
自从我祖母去世后,我的心情很沉重,她和我关系很亲密。
解析:be close to sb 表示与某人的关系很亲密。
翻译一字之差,意思却截然不同。heavy heart 跟之前提过的表示抑郁的习语 baby blues 可以结合起来记忆,都是表示心情的一种状态。