地铁到底叫subway还是metro:地铁还分国别吗 subway还是underground
地铁到底叫subway还是metro:地铁还分国别吗 subway还是underground但是在世界上很多地方的地铁名称都是混用的,比如我们,还有日本,在东京的两大地铁分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。美国的第一条地铁并不是在纽约或是华盛顿,而是于1897年在波士顿通车。那时美国人民的民族自豪感正处于巅峰状态,所以为了和英国彻底区分,用sub代替了under,way代替了ground,用subway表示地铁。Subway的使用我们国内熟悉的subway[ˈsʌbweɪ]在美式英语中是最常见的,Subway中的sub表示的意思是在……下面,地下的道路即地铁。而美式与英式称呼之所以不同,还有这样一段历史渊源:
这里要注意的是,在英式英语里确实也有 subway的用法,但意思并不是地铁,而是地下通道!!!
如果你在英国问路:哪里有subway?英国人有可能会指错路,把你带去地下通道而非地铁了。
说到这儿,再给大家补充一个小知识,subway还有一个同义词叫underpass英[ˈʌndəpɑ:s],美[ˈʌndərpæs],也是表示地下通道的意思。
下次在英国人面前交流时,避免混淆可以直接使用underpass哦~
Subway的使用
我们国内熟悉的subway[ˈsʌbweɪ]在美式英语中是最常见的,Subway中的sub表示的意思是在……下面,地下的道路即地铁。
而美式与英式称呼之所以不同,还有这样一段历史渊源:
美国的第一条地铁并不是在纽约或是华盛顿,而是于1897年在波士顿通车。那时美国人民的民族自豪感正处于巅峰状态,所以为了和英国彻底区分,用sub代替了under,way代替了ground,用subway表示地铁。
但是在世界上很多地方的地铁名称都是混用的,比如我们,还有日本,在东京的两大地铁分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。
香港地铁叫做Mass Transit Railway,简称MTR;而台湾地铁叫做Mass Rapid Transit,简称MRT,别搞混淆了哦~
既然这么多的地铁名称,那如果在国外问路时究竟该使用哪一个呢?其实只要入乡随俗,根据不同文化的习惯使用这几个词都是可以的。
当然,学习了地铁英语的差别
不会用就白学啦!
所以下面看看贴心小沃准备的
地铁常用的干货神句吧~
▼
No.1
在迷路时,想要询问怎么去地铁站时可以说:
→ Excuse me how do I get to the nearest underground?
打扰了,请问最近的地铁站怎么走?
No.2
到了地铁站,当然要购买乘车的地铁卡/票,才能进站,这时你可以说:
→ Can I have a one-day pass?
我想买张一日卡。
当然,根据不同的出行需求,你也可以买single ride/trip ticket单程票,Daypass /One-day Pass 一日票,two-day pass两日票,a week pass一周通票等。
不同地方也会有专门的交通卡的名字,比如伦敦用Oyster Card,纽约用Metro Card。
No.3
有的时候购买地铁卡,还需要充值,这时有两种方式。
第一种是去人工售票亭,可以说:
→ Top up ____ please.
请帮我充值xxx金额。
另外一种是在ticket machine(自动售票机)上充值或购票,直接选择top up充值这个按钮,点击充值数字就完成啦。但是这里有一个注意点,记得提前询问是否可以找零哦:
→ Can I get change from the ticket machine?
自动售票机能找零吗?
No.4
如果上车之后发现坐错了车,或者需要换乘到另外一条线路,可以说:
→ I can’t find the Jubilee line anywhere. Can you help me?
我找不到朱比利线 你可以帮帮我吗?
→ Where do I transfer lines?
我应该在哪站换乘?
No.5
还有下面这些搭乘地铁的常用词,强烈建议收藏起来:
departure time 出发时间
arrival time 抵达时间
delay 延迟
connection 转车
timetable 时刻表
subway map 地铁线路图
最后,总结一下,subway是美国地铁;英国地铁可以这样说:metro,Underground,tube
(来源:有道逻辑英语)