德国经济信心指数(德经济研究所报告)
德国经济信心指数(德经济研究所报告)研究证明德国经济对中国高度依赖原材料进口Deutschland wil sich bei Rohstoffen von Russland unabhängig machen.Derweil warnen Wirtschaftsexperten vor der Abhängigkeit von einem anderen …… Staat.Juni 2022 13:54 Uhr
6月6日,德国时代报报道,德国经济研究所研究证明:德国经济对中国高度依赖,我看了一下文章,该研究根据德国原材料进口统计得出的结论,对我来讲,这个结论并不意外,因为德国本身不是资源型国家,生产对原材料的依存度肯定高,只是文章下面的留言有点意思,引发德国网友争论,争论分为两派,价值派和务实派,显然,务实派要理性得多,专业得多,本编(真相更重要)特选择一些讨论度较集中的话题,翻译整理供大家分亨。
Rohstoffimporte
Studie bescheinigt deutscher
Wirtschaft starke Abhängigkeit von China
Deutschland wil sich bei Rohstoffen von Russland unabhängig machen.
Derweil warnen Wirtschaftsexperten vor der Abhängigkeit von einem anderen …… Staat.
Juni 2022 13:54 Uhr
原材料进口
研究证明德国经济对中国高度依赖
德国希望在原材料方面独立于俄罗斯。
与此同时,经济学家警告不要依赖另一个……国家。
2022年6月6日13:54
Einer Studie des Instituts der deutschen Wirtschaft (IW)zufolge ist die deutsche Wirtschaft bei bestimmten Rohstoffen uberdurchschnittlich stark von China abhangig.Bei Magnesium etwa betrage der Anteil derchinesischen Importe mehr als 50 Prozent bei seltenen Erden 45 Prozent."Auf dem Weg zur Unabhangigkeit von russischen
Energietragern konnte Deutschland sich in neue Abhangigkeit zu China begeben" warnte das InStudie.
Die Art der chinesischen Rohstoffe diehierzülande benötigt würden bestimmedabei die Bedeutung des Ungleichgewichts:
“Durch die hohe Zukunftsrelevanz und diegeringen Substitutionsmöglichkeiten ergibtsich bei bestimmten Rohstoffen wie seltenenErden einekritische Abhängigkeit der Weltund Deutschland von China" heißt es in der Studie.
根据德国经济研究所(IW)的一项研究,德国经济对某些原材料的依赖程度高于平均水平。以镁为例,从中国进口的比例超过50%,而稀土则为45%。该研究所警告称:“脱离俄罗斯独立,德国可能会在能源运输方面更加依赖中国”。
所需中国原材料的性质决定了这种不平衡的重要性:
该研究指出:“由于对未来的高度相关性和最低的替代可能性,世界和德国在某些原材料方面严重依赖中国,如稀土”。
Die Abhängigkeit könnte
sogar noch größer sein als sie auf den ersten Blick
erscheint da sie sich nicht nur auf die Förderung der Rohstoffe beschränke. Von
Rohstoffen wie Magnesium(beispielsweise wichtig fürFlugzeug- Fahrzeug- und Maschinenbau) ist China
Hauptproduzent und exporteur. Doch auch in der
Rohstoffweiterverarbeitung ist die Volksrepublik führend: Bei Lithium und Kobalt zum Beispiel liege der Verarbeitungsanteil zwischen 50 und 70 Frozent.
依赖可能
比第一眼看到的还要大
它不仅限于原材料。从…起
镁等原材料(例如,飞机、车辆和机械工程的重要原料)来自中国主要生产商和出口商,而且中华人民共和国是原材料加工的领导者,例如,锂和钴的加工份额为50%至70%。
China ist Hauptproduzent seltener Erden
Auch im Sektor der erneuerbaren Energien seien die Verhaltnisseahnlich.So werden seltene Erden besonders fiir die Produktion von Zukunftstechnologien wie Elektromotoren benotigt werden China isthier weltweiter Hauptproduzent.Knapp 90 Prozent dieser Rohstoffewerden von dem Land auch weiterverarbeitet.Dementsprechendwiirden 65 Prozent der Rohstoffe fiir Elektromotoren aus China importiert bei Windturbinen und Fotovoltaikanlagen sei das Land mit uber 50 Prozent Anteil fuhrend bei den Rohstoffzulieferungen.
中国是稀土的主要生产国
可再生能源领域的情况也类似,未来技术如电动机的生产将特别需要稀土,而中国是世界主要的稀土生产国,其中近90%的原材料也由中国加工。因此,65%的电动机原材料来自中国进口,其中风力涡轮机和光伏系统中国是原材料供应的领导者,份额超过50%。
In der Corona-Pandemie sind die Preise für einige Rohstoffe undVorprodukte stark gestiegen nachdem es in China zuProduktionsausfällen gekommen war. Zuletzt schränkte etwa ein sehrstrenger Lockdown in der Wirtschaftsmefropole Shanghai dieHandelstätigkeit im Hafen der Stadt stark ein.
Zwischen Europa und China hätten sich in den letzten Jahrenausgewogene Handelsbeziehungen hergestellt heißt es in der Studie.
Deutschland sei allerdings stärker von chinesischen Vorleistungenabhängig als umgekehrt. Zudem ist China ein bedeutender Absatzmarktfür deutsche Exporte.
在冠状病毒疫情中,一些原材料和中间产品的价格在中国停产后大幅上涨。例如,最近,经济大都市上海发生了非常严重的封锁,严重限制了该市港口的贸易。
研究表明,近年来,欧洲和中国之间建立了平衡的贸易关系。
然而,德国依赖中国的中间产品消费更高了。中国也是德国出口的重要市场。
以下是部分德国网友的评论:
BBQue
vor 5 Stunden
In einer globalen Welt ist es nun mal so:wir sind von Rohstoffen abhangig.weil wir selber nicht genug davon haben.Und Deutschland als Industrienation und
Exportweltmeister noch mehr als andere Lander.Daran wird sich auch in Zukunftnichts andern wollen wir unseren Lebensstandard beibehalten.
Egal ob China Russland Saudi Arabien-Nase zu und durch finde ich
BBQue
五小时前
在一个全球化的世界里,我们依赖原材料。因为我们自己还不够。德国作为一个工业国家,世界出口冠军,依赖性甚至超过其他国家。我们想维持我们的生活水平。
无论中国、俄罗斯、沙特阿拉伯,无所谓,都行。
Wynken04
vor 6 Stunden
Guten Tag @alliance1979
ohne die seltenen Rohstoffe lassen sich viele Zukunftsprojekte kaum bis gar nichtrealisieren weil diese nun einmal nicht überal auf dieser Erde zu finden sind.
Deutschland als Handels- und Handwerksnation muss um seinen Wohistand haltenzu können Rohstoffe der verschiedensten Art importieren auch aus Ländern wieChina. Am Ende dürften wir nach Ihrer Logik mit niemanden mehr Handel treiben.
Länder wie China sichern unseren Wohlstand während die USA nur Forderungenan uns richten.
Wir haben uns über die Jahrhunderte bis in die Neuzeit überall eingemischt undsind bitter gescheitert. Wenn aber der Wohlstand steigt entstehen Verflechtungendie auf lange Sicht die Welt ein Stück näher zusammenrücken lassen.
Wir können der Welt nicht vorschrieben wie diese zu leben hat. Oder sollen wir unskomplett isolieren?
Dann sind wir bald pleite.
Was passiert denn falls andere Partner plötzlich China als Kunden betrachten undmit diesem Handelsbeziehung knüpfen sollten.
Die USA befinden sich auf dem absteigenden Ast und in Ländern wie China liegt nuneinmal die Zukunft. .
Wynken04
六小时前
你好@alliance1979,如果没有稀有的原材料,许多未来的项目即使不是不可能,也很难实现,因为它们在地球上并非无处不在。
作为一个贸易和手工艺国家,德国必须能够从中国等国家进口各种材料。最后,按照你的逻辑,我们不应该再与任何人进行贸易。
像中国这样的国家确保了我们的繁荣,而美国只对我们提出要求。
从几个世纪前到现代,我们到处干预,失败惨重。但是,随着财富的增加,相互依存的关系出现,从长远来看,这将使世界更加紧密。
我们不能对世界支配教它应该如何生活。还是我们应该完全孤立自己?
我们很快就会破产。
如果其他合作伙伴突然将中国视为客户并建立这种贸易关系,会发生什么?
美国正在走下坡路,像中国这样的国家拥有未来。
alliance1979
vor 5 Stunden
@ Wynken04
Hallo Wynken04. Ihnen scheint etwas entgangen zu sein. Ich sprach vonDiversifizierung. Die Forderung mit niemandem mehr Handel zu treiben habe ichweder direkt noch indirekt in den Raum gestellt.
Vorkommen seltener Rohstoffe ich vermute Sie meinen seltene Erden gibt es auchin anderen Ländern. China dominiert hier zwar den Markt hat diesen aberinternational auch durch seine Preispolitik an sich gerissen.
Ich empfinde es immer wieder als zutiefst erschütternd wenn Menschen wie Sienicht erkennen wollen dass China unseren Wohistand eben nicht sichert. Esgefährdet auf lange Sicht unseren Wohistand. Jedenfalls wenn wir so extremabhängig bleiben.
China richtet auch viele Forderungen an uns. Offenkundig scheint Ihnen der Preisfür unsere
Wirtschaftspolitik nicht im mindesten bewusst zu sein. Chinas Währungist nicht konvertible um am chinesischen Markt Waren & Dienstleistungenanbieten zu können zahlen deutsche Unternehmen einen hohen Preis.
Und nein. In Ländern wie China liegt nicht die Zukunft Sie-sollten.sich einmal ganzin Ruhe und kritisch mit der zukünftigen Entwicklung des Landes befassen Chinasteht vor großen Problemen. Stichwørfe wären Demografischer Wandel ünd eineschlechte Prodüktivität.
Sie sollten an Ihrem Bias arbeiten. Sie sollten verstehen wollen wo die rationalenschwächen des Indikators BIP liegen und welche Folgen ein Konflikt in Asien hätte.
alliance1979
五小时前
@Wynken04
你好 Wynken04,你似乎错过了什么。我说的是多元化。我既没有直接也没有间接表明不再与任何人做生意的要求。
稀有原材料的矿藏,我想你的意思是稀土,在其他国家也有。尽管中国在此市场占据主导地位,但它也通过其定价政策在国际上抢占了市场。
当像你们这样的人拒绝承认中国并不能确保我们的繁荣时,我总是感到非常震惊。从长远来看,它会危及我们的繁荣。至少如果我们仍然如此极度依赖的话。
中国对我们也提出了很多要求。显然,您似乎根本不知道我们经济政策的代价。中国的货币是不可兑换的,因此德国公司为了能够在中国市场上提供商品和服务而付出了高昂的代价。
未来不在于中国这样的国家,你要抓紧时间,认真对待国家未来的发展,中国正面临着重大问题。关键是人口变化和生产力低下。
你应该努力克服你的偏见。您应该想了解 GDP 指标的合理弱点在哪里,以及亚洲冲突的后果是什么。
Herr Dong
vor 5 Stunden4
Da ist sie wieder die Sache mit den seltenen Rohstoffen die es nur in China gibt.
Diese Rohstoffe gibt es auch anderswo. Nur hat man es sich bequemgemacht.denn Suchen lohnt sich nicht. Gibt es billiger in China
Herr Dong
5小时前
又来了,只有中国才有的稀有原料。
这些原材料在其他地方也有供应。只是他们让自己感到舒适。因为不值得寻找。中国有更便宜的。
Norbert981
vor 2 Stunden
"Da ist sie wieder die Sache mit den seltenen Rohstoffen die es nur in China gibt.
Diese Rohstoffe gibt es auch anderswo"Ja das stimmt natürlich.
Seltene Erden gibt es natürlich fast überal auf der Welt.
Aber seltene Erden kann man leider gar nicht direkt verwenden. Zwischen Erdeund Rohstoff liegen die Welten.
Nur nach der Verarbeitung genauer gesagt: nur nach einem ganz ganzkomplizierten Prozess von Raffinierung kann man seltene Erden erst dann alsRohstoff für High-Tech Industrie verwenden.
Soweit ich kenne: diese Rafinierungstechnik beherrscht momentan nur China China hat diese Technik quasi monopolisiert.
Die seltenen Erden die selbst in den USA abgebaut werden müssen ebenfalls nachgeschickt werden um dort zu verarbeiten.
Norbert981
二小时前
“又来了,只有中国才有的稀有原料。这些原材料在其他地方也有供应”。是的,当然是这样。
当然,稀土在世界上几乎无处不在。
但稀土不能直接使用。在矿石和原材料之间还有一定的距离。
更准确地说,只有经过加工:只有经过非常复杂的精炼过程,稀土才能用作高科技产业的原料。
据我所知:这项精炼技术目前仅由中国主导,中国已垄断这项技术。
在美国开采的稀土也必须送回中国进行加工。
Wasseramsel3
vor 7 Stunden
Entwarnung:
1. Je entwickelter die Handelsbeziehungen sind um so größer ist die gegenseitige (!)
Abhängigkeit.
2. China ist dafür bekannt dass es Handel treibt ohne Prämissen hinsichtlich der politischenVerfasstheit der Handelspartner zu stellen.
Das ist neben seiner Konkurrenzfähig auf den Märkten eine Begünstigung für seine Exporte.
3. Seltene Erden gibt es auch anderswo auf der Erde (ein Teil. der Palette fände man auch im Erzgebirge). China ist deshalb derzeit unersetzbar weil es deutlich billiger verkaufen kanni-eine Marktwirtschaft funktioniert ihrem Wesen genau so.
Wasseramsel3
七小时前
不清楚的:
1、贸易关系越发达,相互之间的关系就越来越依赖
2、众所周知,中国的贸易没有对政治伙伴提出要求。
除了在市场上具有竞争力外,这也是其出口的一个优势。
稀土也可以在地球的其他地方找到(一部分也可以在埃尔茨山区中找到)。中国目前是不可替代的,因为它可以卖得更便宜——市场经济本质就是如此。
Bliny
Vor 7Stunden
Ich lese im Endeffekt jedes Jahr davon wie abhangig wir von China sind.Angefangen von Rohstoffen uber Zulieferteile bis hin zu vielen fertigen Produkten.Jahrzehnte der Verlagerung von Produktionen und massive Aufkaufe unserer Schlusselindustrien durch den chinesischen Staat(……) haben dazugefuhrt das wir komplett abhangig sind.Blauaugig haben wir es zugelassen dass China unsere mittelstandischen Unternehmen aufkaufte und Produktion und wissen nach China transferierte.Prominentes Beispiel ist Kuka.Wahrend China sich in Afrika die meisten Rohstoffmarkte sicherte und dort einen neue Art von …… startete dachten wir dass unsere Entwicklungshilfen afrikanische Lander tatsachlich entwickeln konnen (tun sie seit 60Jahren nicht).Jetzt ist das Gejammer doppelt groB da mit den gestorten Lieferketten die Abhangigkeit auch physisch ankommt (oder eben nicht).Aber wir sind ja selbst schuld dasBeispiel Tesla zeigte wie Industriefeindlich wir geworden sind.Die Mobilitatswende wallen aber bitte die Batterien und Autos nicht bei uns produzieren.Und wenn das im China gemacht wird immer schon den grunen Daumen heben ja?
Bliny
7小时前
毕竟,我每年都会读到关于我们对中国的依赖程度。从原材料开始,通过供应商零件到许多成品。中国政府几十年来的生产转移和对我们关键行业的大规模收购(……),使我们完全依赖。由于天真,我们允许中国收购我们的中型公司,并将生产和知识转移到中国。一个突出的例子是库卡。虽然中国在非洲获得了大部分商品市场,并在那里开始了一种……,但我们认为我们的发展援助可以帮助非洲国家(60年了也没有做到)。现在,抱怨的程度是沉积供应链的两倍,这种依赖也会在物理上(或没有)出现。但特斯拉的例子表明了我们对工业的敌意,这是我们的错。但是,由于技术转移,我们国内公司不生产电池和汽车。如果这是在中国做的,就说能提高绿色环保。
lennon
vor 7 Stunden4
Weshalb kriegen es Lander wie Deutschland die sich doch so wirtschaftlich stark und moralisch uberlegen fuhten einfach nicht hin sich selbst etwas aufzubauen ohne von Staaten die man standig kritisiert und an den Pranger stellt abhangig zu sein?
Man konnte doch einfach sein eigenes Ding machen und Chinesen Chinesen sein lassen und Russen Russen.Ist das denn zuviel verlangt?
lennon
7小时前
德国这样自认为在经济上如此强大、道德上如此优越的国家,但不得不依赖不断受到批评和责怪的国家,为自己建设一些东西。
我们做好自己的事,让中国人做中国人,俄罗斯人做俄罗斯人。这要求不算太过分吧?
Thomas J.L.
vor 10 Stunden
Mich wundert das überhaupt nicht unsere Politiker sind hauptsächlich im Dauerwahlkampf Umfragewerte sind das wichtigste wer braucht schon einen Langzeit Plan.
Jüngstes Beispiel die Russland Energie Sanktionen ohne eine genaue Studie wie sich das aufdie Wirtschaft auswirken wird zu machen. Erstmal beschließen wird schon irgendwie ist das Motto.
China hingegen plant Jahrzehnte voraus und deshalb sind wir jetzt da wo wir sind.
Thomas J.L.
十小时前
这一点都不让我吃惊,我们的政客主要是长期搞竞选活动,民意调查是最重要的,谁需要一个长期的计划。
最近的例子是俄罗斯能源制裁没有人会深入研究这将如何影响经济。先决定再说这将是莫名其妙的座右铭。
另一方面,中国正在计划未来几十年,这就是我们现在所处的位置的原因。
Zantoris
vor 9 Stunder
Es gibt diese starke Abhangigkeit aber bei den Schlusselrohstoffen gilt das nahezu fur die gesamte EU.Naturlich trifft es Deutschland mit seiner sehr exportlastigen Wirtschaftsstruktur noch etwas mehr.Das ist jetzt aber keine neue Erkenntnis.
Grundsatzlioh ist Deutschland im Vergleich zu Russland aber auch viel vernetzter mit der chineslachen Wirtschaft und es glbt durchaus elne beldseltige Abhangigkelt Auch wird China kein Interesse haben dle EU als wichtigen Absatzmarkt zu verlleren. Von daher sehe ich da aktuell noch relatlv wenig Konfllktpotentlal.
Mehr dazu:
…………
Zantoris
九小时前
这种依赖性很强,但对于关键原材料,这几乎适用于整个欧盟。当然,经济结构以出口为主的德国受到的影响更大。但这并不是一个新发现。
然而,原则上,与俄罗斯相比,德国与中国经济的联系也要紧密得多,世界对德国的依赖程度也很高。中国也无意失去欧盟这一重要的销售市场。因此,我目前认为冲突的可能性相对较小。
更多信息:
…………
It is the money
vor 9 Stunden
Keine Energiewende ohne Abhangigkeit von China.Unmoglich Lithium Kobalt Neodym fur EAutos und WKA usw usw.nach aktuellem Stand der Technik zwingend notwendig.
Abhangigkeit ist also unbedingt gewollt und auch bekannt.
It is the money
9小时前
不依赖中国就没有能源转机。电动汽车和风力涡轮机的锂、钴、钕等,按照目前的技术水平,是绝对必要的。
因此,依赖是绝对需要的,也是众所周知的。
Frank_Drebbin
vor 8 Stunden
Weder bei Lithium (Sudamerika Australien)noch bei Kobalt (Kongo)hat China eineVorherrschaft.
Und bei Neodym sind sie nur viel billiger so das bei uns die Vorkommen im Bodenblieben...
Eine'stretegische Reserve Rohstoffe"analog zur nationalen Olreserve ware nichtschlecht kostet aber Geld...
Frank Drebbin
八小时前
中国并不主导锂(南美、澳大利亚)或钴(刚果)。
而用钕的话,它们只便宜得多,所以用我们的话,矿床就留在地下了……
与国家石油储备类似的原材料战略储备不会很糟糕,但需要资金……
It is the money
vor 8 Stunder
Bei China und Lithium/Kobalt geht es um die kostengunstige Verarbeitung bitte Artikel durchsehen.
Solarpaneele zum Zehnfachen Preis gefallig?
Oder nen Akku?
It is the money
八小时前
中国和锂/钴都是关于成本效益的加工,请查看文章。
你想要十倍于价格的太阳能电池板?
还是电池?
Wuerther
vor 8 Stunder
Man konnte die Abhangigkeit von China sehr einfach reduzieren indem man deutlich weniger dort einkauft(vom Plastikbilligprodukt bis zur Hightech)und seine "Uberproduktion"nicht versucht dort abzusetzen.Aber das wurde bedeuten dass wir in D unsere Anspruche deutlich reduzieren mussten.Eher geht wahrscheinlich ein Kamel durch ein Nadelohr als dass das freiwillig passiert (in Abwandlung eines Spruches...).
Wuerther
八小时前
减少对中国的依赖是很容易的,通过在中国大幅减少购买(从廉价塑料产品到高科技产品)而不是试图在那里出售你的“过度生产”。但这意味着我们在德国可能不得不大幅减少我们的需求
It is the money
vor 8 Stunder
It is the moneyZahlen Sie halt 10x mehr.
It is the money
八小时前
这要多支付10倍的钱 谁出?