快捷搜索:  汽车  科技

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码很多中国孩子在高考英语中取得高分,就误以为自己掌握了正确的单词记忆的方法,往往还自以为是地向他人传经送宝。特别建议家长朋友通过《韦洛克拉丁语教程》中的截图大概了解一下英语在印欧语系中的位置及和拉丁语和希腊语的关系。由于中国大陆学校的高考词汇量要求过低(台湾是9千),导致很多人错误地以为,用死记硬背的办法也可以解决单词问题。

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码(1)

学习5年甚至10年英语依然读不懂英语原版教材就一定要认真反思自己的学习方法。

世界上绝对不存在学习10年还读不懂报纸和教材的语言。唯一的解释是:您的学习方法有严重问题。

特别建议家长朋友通过《韦洛克拉丁语教程》中的截图大概了解一下英语在印欧语系中的位置及和拉丁语和希腊语的关系。

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码(2)

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码(3)

由于中国大陆学校的高考词汇量要求过低(台湾是9千),导致很多人错误地以为,用死记硬背的办法也可以解决单词问题。

很多中国孩子在高考英语中取得高分,就误以为自己掌握了正确的单词记忆的方法,往往还自以为是地向他人传经送宝。

《Word Power Made Easy(英语单词说文解字)》告诉我们:母语是英语家庭长大的十岁孩子有2万多认知词汇。中国大学英语四、六级考试要求的词汇是国外十岁孩子的三分之一。

最要命的是,中国孩子把不同词性的单词如educate education educational单独计算,而国外孩子通常把它们看着一个单词。

印欧语系语言的共同特点是:利用最简单的单音节的词根,再通过增加前缀和后缀的方式构成大量的单词。

学习英语、希腊语、拉丁语、俄语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语、德语、荷兰语、世界语等众多语言的共同任务是大概地认识几百个(最多一千多个)原始印欧语(简称为PIE)词根。

有的朋友会说:印欧语词根也要记忆呀,这不是给记忆英语单词额外增加负担吗?

事实上,只要坚持在听懂(母语者发音)的基础上,再通过了解词源记单词,就完全可以在轻松掌握英语常用单词的同时顺便熟悉大量的印欧语词根,根本不会额外增加负担。

不相信吗?

请花上10分钟和我们一起试试。

很多小朋友都学习过英语单词father(爸爸) mother(妈妈) brother(哥哥),但很少有人知道,这3个单词用到相同的后缀-ther——表“行为者”的名词后缀。也就是说,只要重点记忆fa-,mo-,bro-这几个词根就可以了。

fa-源自PIE(原始印欧语)词根*pa-,意思是“保护”。father的本义就是“保护你的人”。

由于上千年的分离,英语、德语、荷兰语的祖先原始日耳曼语把*p变化为*f。

一般来说,“原始~语”的意思是没有文字记载的,通过后代语言重构的,通常加“*”号以示区别。

通过拉丁语表“父亲”的单词pater,我们可以了解,拉丁语中保留了PIE的构词*pa-。

同时,我们也可以看出来,拉丁语中的-ter对应英语中的-ther。

非常好玩的是,拉丁语中的pa-和汉语中的“爸ba”读音是一样的。

这是因为,设计汉语拼音时,考虑到汉语普通话中除了读轻声时通常没有浊辅音[b]、[d]、[g],而汉语普通话又注重区分送气和不送气,所以就采用了和拉丁语稍微不同的方式表示相同的音素。

通过汉语拼音和国际音标比较,可以帮助中国孩子十分轻松掌握绝大多数的国际音标。

这里,我们重点介绍14个希腊字母和相应的国际音标。

汉语、韩语中,送气的p、t、k和不送气的b、d、g是区分意思的2组不同音素。

送气音p、t、k 对应国际音标[pʰ]、[tʰ]、[kʰ]、古希腊语中的φ、θ、χ,古拉丁语用ph、th、ch改写,其中的h表“送气”。

不送气音b、d、g对应国际音标[p]、[t]、[k],希腊语中的π、τ、κ,拉丁语和它的后代法语、意大利语、西班牙语等语言中的p、t、k。古拉丁语中极少用k,通常用c(总是读[k])。

汉语中的b、d、g在读轻声时会浊化,对应国际音标的[b]、[d]、[g],古希腊语中的β、δ、γ,拉丁语中的b、d、g。

人类语言中有一组通用的音素[l]、[m]、[n]、[s],拉丁语、汉语拼音中用l、m、n、s,希腊语用λ、μ、ν、σ(词尾写成ς)。

也就是说,只要会正常说话的孩子,都已经实际上会读希腊字母φ、θ、χ,π、τ、κ,β、δ、γ,λ、μ、ν、σ和相应的国际音标,根本不用“学”。

需要特别注意的是:西方语言注重区分清浊,而不太注重送气和不送气的区别。

英语、德语中的p、t、k分为2种情况,一种是送气音,对应汉语拼音中的p、t、k,一种是不送气音,对应汉语拼音中的b、d、g;但是,它们并不像汉语拼音那样区分意思,语言学把它们称为同位音,或音素变体。

只要稍微注意一下汉语拼音和拉丁语p、t、k、b、d、g的区别,中国孩子都可以十分轻松地学会读拉丁语、意大利语、西班牙语单词。只有极少的音素,如[r],有较大的差别,但只要坚持在听懂的基础上再练习说,就没有多大问题。

比较英语单词mother和拉丁语的mather,我们可以看出来,英语中的mo-对应拉丁语中的ma-,它们都源自PIE(原始印欧语)词根ma-,表“奶”。

也就是说,英语单词mother,拉丁语单词mater的本来意思是“喂奶的人”。其实汉语中也有“奶孩子”一说。

同理,英语中的brother对应拉丁语中的frater。我们可以看出来,拉丁语中的f对应英语中的b。

有的朋友会说,我学习的是英语,给我介绍拉丁语单词不是多余吗?我的时间本来就紧张呀!

您只要借助词典或请教您的英语老师,大概地读一读《英语的希腊语和拉丁语词根源》就一定不会再这么想了。

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码(4)

由于历史的原因,现代西方语言中都有大量的源自拉丁语和希腊语的单词。英语自然也不例外。不仅如此,英语还有一个特殊情况。

古英语实际上是古低地德语的一种方言。

Many of the most basic and common words in use in English today have their roots in Old English including words like water earth house food drink sleep sing night strong the a be of he she you no not etc.

后来由于维京人的侵略,又吸收一部分古诺尔斯语的单词。

In all up to 1 000 Norse words were permanently added to the English lexicon among them some of the most common and fundamental in the language including skull skin leg neck freckle sister husband fellow wing bull score seat root bloom bag gap knife dirt kid link gate sky egg cake skirt band bank birth scrap skill thrift window gasp gap law anger trust silver clasp call crawl dazzle scream screech race lift get give are take mistake rid seem want thrust hit guess kick kill rake raise smile hug call cast clip die flat meek rotten tight odd rugged ugly ill sly wrong loose happy awkward weak worse low both same together again until etc.

中古英语时期,法语是官方语言,拉丁语是教会语言,英语只有下层使用。这一时期,有大量的法语单词进入英语。由于法语是拉丁语的后代,人们通常也把法语源单词算在拉丁语源单词里。

The Normans bequeathed over 10 000 words to English (about three-quarters of which are still in use today) including a huge number of abstract nouns ending in the suffixes “-age” “-ance/-ence” “-ant/-ent” “-ment” “-ity” and “-tion” or starting with the prefixes “con-” “de-” “ex-” “trans-” and “pre-”.

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码(5)

对于希望读懂英语原版教材的家长和小朋友来说,在听懂的基础上再通过了解词源记忆单词是最简单、最好玩的学习方法。

我相信,绝大多数的小学生都知道“锂电池”这个概念。尽管,绝大多数人说不清楚“锂”到底是什么,但绝对没有人会为了记忆“锂”这个汉字而伤脑筋。

现在,我们就学习一下英语表“锂”的单词lithium。我可以保证,绝大多数的小学生都可以轻松掌握。

【英语】lithium[ˈliθiəm]n. 【化】锂( 3号元素 符号Li)

拆解:lith ium。

lith-源自希腊语,表“石头”。

在英语版的化学元素周期表中,很多元素的名称中都含有-ium。

在学习英语单词museum(博物馆)时,我们已经了解-um是拉丁语表“中性、单数”的后缀,现在的-ium是增加了一个元音i在2个辅音之间起中介作用。

无论如何,您现在已经明白,记忆lithium的重点是lith-。

需要特别注意的是:英语中的th至少有3个读音,分别是[ð] 对应现代希腊语中的δ;一个读[θ],对应现代希腊语中的θ;还有一个读汉语拼音中的t,如Thai(泰国),Thames[temz](泰晤士河)。

lithium源自古希腊语λίθος (líthos “stone,石头”) -ium。

【希腊语】λίθος(国际音标/lí.tʰos(古)/ → /ˈli.θos(中古)/ → /ˈli.θos(现代)/) n. coign jade rock stone

拆解:λίθ(lith) ος(os)。

前面已经介绍了,古希腊语中的φ、θ、χ对应汉语拼音中的p、t、k,拉丁语用ph、th、ch改写。

这是因为,古拉丁语中本来并没有送气的[pʰ]、[tʰ]、[kʰ],在引进希腊语单词时,就采用字母组合的形式改写相应的希腊字母,其中的h表“送气”。

但是,需要注意的是,现代希腊语中,φ变化为读[f],θ变化为读[θ],会读英语单词thank think thin的小朋友肯定会读它。同时,也就很容易理解,为什么英语、法语、德语中的ph读[f]。

英语中,至少有154个单词中用到lith-,其中绝大多数的意思就是“石头”。

【英语】neolith [ˈni(ː)əuliθ]n. (新石器时代的)石器

拆解:neo lith。

neo-用在源自希腊语的单词中,表“新的”,对应英语中的new,源自拉丁语nov-。英语单词novel(小说)中使用的就是拉丁语表“新”的词根nov-。

【英语】paleolith[ˈpæliəuliθ]旧石器; 旧石器

拆解:paleo lith。

paleo-用到源自希腊语的单词中,表“旧”,相当于英语中的old。

英语词源整理,轻松读懂英语原版教材的核心密码(6)

猜您喜欢: