张杰的韩文名字:张杰撞脸文根英上热搜
张杰的韩文名字:张杰撞脸文根英上热搜例子:你说和谁撞脸了?예: 누구랑 닮은 꼴이라고요?释义:指在生活中,一些人因为天生或整容等原因,与其他无直接血缘关系(직접적인 혈연관계)的人的容貌惊人相似的现象。有时撞脸也可以指人与动物(동물)或是与卡通形象(카툰 이미지)容貌以及表情的相似。韩语翻译参考如下:1.닮은꼴
话说今早韩语菌一打开手机就一脸懵逼了,“张杰撞脸文根英”赫然霸占微博热搜!
点进去一看图片韩语菌忍不住笑了,真的还挺像的。
那么问题来了,“撞脸”这个词语用韩语该如何表达呢?
撞脸
释义:指在生活中,一些人因为天生或整容等原因,与其他无直接血缘关系(직접적인 혈연관계)的人的容貌惊人相似的现象。有时撞脸也可以指人与动物(동물)或是与卡通形象(카툰 이미지)容貌以及表情的相似。
韩语翻译参考如下:
1.닮은꼴
예: 누구랑 닮은 꼴이라고요?
例子:你说和谁撞脸了?
2.도플갱어
예:도플갱어끼리 만나면 어떻게 될지 모르겠는데...
例子:不知道相互撞脸的人碰面会发生什么事情…
翻译没有标准答案,以上翻译纯属韩语菌个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
想要成为翻译达人?先从韩语会话说起!
现在只要1块钱,就可以10天学会韩语40音,中外教演绎留学生与欧巴,轻松快速开启韩语会话之门!
原价109,现在只要1块钱!
↓扫码查看详情↓
1块钱就能解决的事,你还在等啥?
点击下方“阅读原文”查看课程详情
↓↓↓