意大利语常用词:只会说34
意大利语常用词:只会说34– “Certamente.” 当然。 你完成了我要求的任务吗? 你做完意大利语作业了吗?– “Certo!” 当然!– “Hai completato il lavoro che le avevo chiesto di svolgere?”
Le alternative a “Sì” “Si”的替代词
1) “Certo” oppure “certamente” che è la versione Un po’ più formale e meno usata:
“Certo”或者“certamente”,这是稍正式一些且较少用的表达:
– “Hai fatto i compiti di italiano?”
你做完意大利语作业了吗?
– “Certo!” 当然!
– “Hai completato il lavoro che le avevo chiesto di svolgere?”
你完成了我要求的任务吗?
– “Certamente.” 当然。
2) Potremmo anche dire “assolutamente sì”.
我们还可以说“assolutamente sì”.
– “Credi che gli esercizi di grammatica siano utili?”
你认为语法练习有用吗?
– “Assolutamente sì”. 绝对有用。
– “Sei d’accordo con me vero?”
你是同意我的,对吧?
– “Assolutamente!” (in questo caso significa: sì)
当然!(此时是“同意”)
– “Non andrai alla festa di Marco?”
你不去参加Marco的派对吗?
– “Assolutamente!” (in questo caso significa: no)
当然!(此时是“不去”)
3) Un’altra alternativa è “senza dubbio” oppure “non ho dubbi”:
另一种替代表达是“senza dubbio” 或者 “non ho dubbi”
– “Credi che Alfonso vorrà venire alla festa?”
你认为Alfonso会来聚会吗?
– “Senza dubbio!”
毫无疑问(他会来)!
– “E Marta?”
那Marta呢?
– “Non ho dubbi!”
我毫无疑问(她肯定来)!
4) Possiamo usare anche: “sicuramente”:
我们还可以用“sicuramente”:
– “Credi che la prof. ci interrogherà oggi?”
你认为教授今天会提问吗?
– “Sicuramente!” 一定会!
5) Un altro modo per dire “sì” è “per forza”:
另一种说“是”的表达为“per forza”:
– “Vuoi una mano a trasportare quegli scatoloni?”
你需要帮助来搬那些箱子吗?
– “Per forza!” 当然需要!
6) L’ultima alternativa che vi proponiamo è: “ovvio” oppure “ovviamente” (quest’ultimo un po’ più formale). Ad esempio:
最后我们还可以用“ovvio”或者“ovviamente”(后者更正式)。例如:
– “Sei andato alla festa di Chiara ieri sera?”
你昨晚去Chiara的派对了吗?
– “Ovvio!” 当然(去了)!
– “Ti è piaciuta?” 你喜欢这个派对吗?
– “Ovviamente!” 当然(喜欢)!
Le alternative a “No” “No”的替代词
1) Possiamo dire “non credo” o “non penso”: 可以说“non credo”或者“non penso”
– “Angela ti chiamerà oggi?”
Angela今天会打给你吗?
– “Non credo.” 我不认为。
– “E mio padre ti aiuterà?” 我的父亲会帮你吗?
– “Non penso.” 我不觉得。
2) Oppure possiamo usare “ne dubito”: 或者可以用“ne dubito”
– “Credi di aver passato l’esame?”
你觉得你考试通过吗?
– “Ne dubito…” 我对此表示怀疑。
3) Un‘altra alternativa è “mi sa di no”: 还有另一种表达“mi sa di no”
– “Sai se Chiara è partita per l’America?”
你知道Chiara是否出发去美国了?
– “Mi sa di no…” 我觉得没有...
4) Un’alternativa leggermente più formale è “temo di no”:
稍微正式一点的表达是“temo di no”
– “Ti è arrivata la mail riguardante il nuovo progetto?”
你收到有关新项目的电子邮件吗?
– “Temo di no.” 恐怕没有。
5) Tra le alternative troviamo anche: “neanche per sogno” oppure “non ci penso neanche” o ancora “scordatelo”. Ad esempio:
在“不”的回答中,还有“neanche per sogno”或者“non ci penso neanche”或者“scordatelo”.
– “Hai voglia di fare i compiti di italiano al posto mio?”
你想帮我做意大利语作业吗?
– “Non ci penso neanche!” 想都不要想!
– “E ti va di cucinare?” 你想要做饭吗?
– “Scordatelo!” 算了吧!
– “E di andare a correre?” 你想去跑步吗?
– “Nemmeno per sogno!” 想都不要想!
6) Infine abbiamo “ma quando mai?” che in genere viene usato quando qualcuno ci “accusa” di aver fatto qualcosa che non abbiamo fatto:
最后,当别人“指责”我们做了一些我们实际没有做的事情时,我们可以用“ma quando mai”:
– “Eri tu che passeggiavi per mano con Giulia ieri sera?”
昨晚牵着Giulia的手散步的是你吗?
– “Ma quando mai?” 怎么可能?
Che è un po’ come dire: “Ma sei matta? Io e Giulia?”
有点像在说:“你疯了吗?我和Giulia?”