高卢英雄女演员(已经60岁的高卢英雄)
高卢英雄女演员(已经60岁的高卢英雄)由于法国人实在太过于热爱这部漫画,他们建立了parc Astérix 法国本土漫画主题乐园。漫画主要采用法式幽默。利用神奇的药水可以造成许多喜剧情节,比如村民经常可以非常轻松地把一支罗马军队打上天。漫画中的许多对话以双关语的手段达到幽默效果。下面菌菌来为大家简单介绍一下这部在法国家喻户晓的漫画,故事发生在公元前50年,几乎所有的高卢地区都被罗马占领了……仅剩一个村庄,那里居住着顽强的高卢人,他们一直顽强的抵抗侵略。这个村庄得以幸存是因为他们的祭司能制造一种神奇的药水,喝了这种药水的人力大无穷。故事主要讲述的就是Astérix和他的朋友奥贝利克斯依靠药水、智慧和勇气,完成一个个艰巨的任务,挫败恺撒的阴谋,保卫村庄的故事。
作者:黑桃K
于在巴黎的留学生们来说,地铁是日常不可或缺的交通工具。对于来旅行的游客来说,这座城市的地铁也是游览必不可少的一步了。
今天人们照例赶车上班,不知所以的乘客还以为自己没睡醒走错了站台呢,原来今年,为了庆祝《阿斯泰利克斯历险记》系列问世60周年,巴黎多处地铁站的名字又被暂时更换,并且每个新站牌上都放了一个漫画里的卡通人物。
没看过这部漫画?
下面菌菌来为大家简单介绍一下这部在法国家喻户晓的漫画,故事发生在公元前50年,几乎所有的高卢地区都被罗马占领了……
仅剩一个村庄,那里居住着顽强的高卢人,他们一直顽强的抵抗侵略。这个村庄得以幸存是因为他们的祭司能制造一种神奇的药水,喝了这种药水的人力大无穷。
故事主要讲述的就是Astérix和他的朋友奥贝利克斯依靠药水、智慧和勇气,完成一个个艰巨的任务,挫败恺撒的阴谋,保卫村庄的故事。
漫画主要采用法式幽默。利用神奇的药水可以造成许多喜剧情节,比如村民经常可以非常轻松地把一支罗马军队打上天。漫画中的许多对话以双关语的手段达到幽默效果。
由于法国人实在太过于热爱这部漫画,他们建立了parc Astérix 法国本土漫画主题乐园。
如果说巴黎迪士尼的受众年龄普遍偏小,那么Parc Astérix真的是老少皆宜。
再说回今天的地铁,这个星期三,RATP与阿尔伯特·雷内(AlbertRené)版本合作,为著名漫画英雄庆祝它的60岁生日。十二个地铁站被重新命名,Alésia Bourse Cité Ecole militaire Gare de Lyon Ménilmontant Opéra Ourcq Place de Clichy Poissonnière Pyramides Rome。
为了取悦凯撒而将最后一个车站Rome更名为“他们为这些罗马人疯了”。(恺撒大帝,罗马人的首领。他一直在策划征服这个最后的高卢村庄,但是总是以失败告终。但有时他和村庄也有间接的合作关系。)
今天下午2点和下午5点,Getafix在1号线的Gare de Lyon分发了神奇药水,同时还进行了电话拍照,纪念一些漫画中著名英雄的到来。RATP邀请旅客通过#AsterixDansLeMetro标签重命名其他车站。
今天下午在地铁1号线参加了此次活动的盆友还领到了可爱的冰箱贴留作纪念。
人们在地铁里分发了神奇药水,不知道喝了以后是不是真的可以变的力大无穷?
这已经不是RATP第一次“搞事情”了,在2016年的愚人节,巴黎多处地铁站名字被就已经被更换过,每个新名字与原来的有着微妙的联系。
“Anvers”有“颠倒”的意思。
这次更名利用了很多双关语,Opera(哥剧院)已成为“Apéro”(餐前酒),Crimée“ Punishment”(因为犯罪和惩罚),Telegraphe(电报)被重命名为“ #Tweet”(推特)。
官方推特在愚人节当天很调皮的把字写颠倒。️
2018年,为纪念法国队再度捧得大力神杯,他们暂时将6个地铁站更名。
“圣母院”站将更名为“我们的迪迪埃·德尚”站,以致敬带领法国队夺得世界杯冠军的主教练德尚。
“维克多·雨果”站变成“维克多·雨果·洛里”站,加入了法国队队长、守门员雨果·洛里的名字。
“贝尔西”站更名为“贝尔西蓝衣军团”站,和“感谢蓝衣军团”的法语发音相近。
“戴高乐星形广场”站更名为“双星”站,以纪念法国获得了两次世界杯冠军。
法国人从来不乏各种新奇古怪的创意,并且他们总能通过各种方式实现他们的奇思妙想,也许,这些新颖的形式也能为我们的生活也增添一份灵感吧。
新欧洲专稿,未经授权谢绝转载