防新型冠状病毒英语内容(抗击新型冠状病毒词汇)
防新型冠状病毒英语内容(抗击新型冠状病毒词汇)be susceptible to the new type of coronavirus易感染新型冠状病毒:the new coronavirus pneumonia确认新冠状病毒新型冠状病毒:identify the new coronavirus
病毒基本信息
新型冠状病毒(2019-nCoV):
the novel coronavirus a new type of coronavirus
新冠肺炎:
the new coronavirus pneumonia
确认新冠状病毒新型冠状病毒:
identify the new coronavirus
易感染新型冠状病毒:
be susceptible to the new type of coronavirus
病原体,致病菌:
pathogen
病毒测试呈阳性:
test positive for the virus
病毒的传染性:
infectiousness of the virus
潜伏期:
incubation period
疫情:
epidemic situation
严重急性呼吸道综合症:
severe acute respiratory syndrome
中东呼吸综合症:
Middle East respiratory syndrome (MERS)
传播和检测
病毒源头:
source of the virus
传播途径:
transmission routes
社区传播:
community transmission
人传人:
human-to-human transmission/spread from human to human
感染机理:
infection mechanism
确诊肺炎病例:
confirmed cases of pneumonia
被诊断出肺炎:
be diagnosed with pneumonia
免疫学检测方法:
immunological detection methods
抗体和疫苗研发:
develop antibodies and vaccines
症状和预防
发烧、打喷嚏、干咳和呼吸困难等症状:
have symptoms such as fever fatigue cough and trouble breathing
严重的呼吸困难:
severe breathing difficulties
不去人多的地方:
avoid going to crowded spaces
确保室内通风:
ensure the shared spaces a good air flow
避免接触有流感或感冒症状的人:
avoid close contact with people having flu or cold-like symptoms
增强免疫系统:
strengthen one's immune system
待在家里:
stay at home
戴口罩:
wear masks
病例和治疗
重症病例:
cases in critical conditions/ severe cases
疑似病例:
suspected cases
死亡病例:
death cases
追踪密切接触者:
trace close contacts
接受医学观察:
be under medical observation
结束医学观察:
be discharged from medical observation
处于早期阶段的疫情:
the outbreak at an early stage
定点医院:
designated hospitals
出院:
be discharged from hospital
抗击肺炎疫情:
combat the pneumonia outbreak
肺炎疫情防控:
the prevention and control of the outbreak of pneumonia
抑制新冠病毒的传播:
curb the spread of the novel coronavirus
防止疫情扩散蔓延:
prevent the spread of the epidemic
内防扩散、外防输出:
internal nonproliferation and external nonproliferation
加大力度遏制疫情:
contain the outbreak through intensified efforts
必要的协调预防和控制工作:
necessary coordinated prevention and control efforts
病毒监控和隔离措施:
virus monitoring and quarantine measures
扭转病例增加的趋势:
reverse the trend of an increasing number of cases
出门戴口罩
wear masks outdoors
勤洗手和正确洗手wash hands frequently and properly咳嗽和打喷嚏时用纸巾遮住口鼻cover coughs and sneezes with tissue加强免疫系统
strengthen your immune system
国家行动
国家卫生健康委员会:
the National Health Commission
高级别专家组组长:
head of a high-level expert team
呼吸系统疾病杰出专家:
a prominent expert in respiratory diseases
流行病学首席科学:
chief epidemiologist
启动重大突发公共卫生事件Ⅰ级响应:
scale up the level-one response to major public health emergencies
暂停全部省际道路客运:
suspend all interprovincial road passenger transport
消除社会恐慌:
eliminate social panic
缓解床位短缺:
ease the shortage of beds