快捷搜索:  汽车  科技

play cell phone是什么意思(玩手机是用playthephone表达吗)

play cell phone是什么意思(玩手机是用playthephone表达吗)Children should avoid overusing phones.② overuse phone 过度玩手① spend time on the phone 玩手机Nowadays many young people spend too much time on their phone. 现在,许多年轻人成天在手机上虚度光阴。

​​一、玩手机 ≠play the phone!

Play是"玩"的意思,但是play后边接的是直接玩的对象,比如play football、play games……

我们说的"玩手机",是花时间在手机上,浏览各种网上的东西。如果你说play the phone,感觉就是把手机当成球踢一样,不符合常理。

“玩手机”的正确表达:

① spend time on the phone 玩手机

Nowadays many young people spend too much time on their phone.

现在,许多年轻人成天在手机上虚度光阴。

② overuse phone 过度玩手

Children should avoid overusing phones.

孩子应该避免过度玩手机。

③ 如果用play,一定要加with,也就是play with phone。

Don't play with your phone in class or your teacher will take it away.

上课不要玩手机,否则你老师会把它拿走。

play cell phone是什么意思(玩手机是用playthephone表达吗)(1)

二、打我手机≠ call my phone!

"打我手机"就是让对方打电话给自己,不是打给手机。

所以正确表达应该是:

① call me 给我打电话

If you need any help call me please.

如有任何需要,请给我打电话。

② 如果强调打到手机还是座机,可以用call me on

Call me on my phone please.

请拨打我的手机号码。

③ 如果强调打到具体某个号码,或者是某个时间打电话,可以用call me at

Call me at this number.

打这个号码给我。

If it is convenient for you call me at two o'clock please.

如果你方便的话,请你两点钟来电话

三、发信息≠send message

现在的人每天接触手机的几率非常高,几乎每天都会收发消息,那么发信息的英文怎么说?是不是可以说成send me message?

发信息,一般老外会用text me(给我留言)

Text me when you arrive.

到了就给我发消息。

不管微信还是短信,这些消息都可以用text。

想强调用“微信”就说 text me on WeChat。在口语上,也可以说 Wechat me。

play cell phone是什么意思(玩手机是用playthephone表达吗)(2)

四、转发不一定都是Forward

① 转发微博用repost(再次发布)

Oh god that famous star reposted my micro-blog!

天呐,那个明星转发了我的微博!

② 转发给好友用share(分享)

She shared the lovely picture of her dog with me.

她转发了她可爱狗狗的照片给我。

③ 转发邮件用forward

forward是转发邮件的御用词,有转寄、运送的意思。

Could you forward the boss's email to me please?

麻烦能把老板的邮件转发给我吗?

五、疯狂转发 ≠ repost crazily

如果用这句英文,老外会当做转发人的状态很癫狂。

要表达疯狂转发,可以用go viral(如病毒般迅速扩散),的确很疯狂。

The video went viral once it was posted.

这个视频刚发布就被疯狂转发。

play cell phone是什么意思(玩手机是用playthephone表达吗)(3)

六、刷屏 ≠ brush screen

brush是刷子刷油漆的那种刷,而刷屏更多的指信息的快速、重复传播,并非真的用油漆刷,所以用brush并不合适。

① 如果是形容话题刷屏,一般用explode,表示消息爆炸了。

The news exploded on social media.

这消息在社交网站上刷屏了。

② 如果是垃圾短信、垃圾邮件刷屏,一般用Spam,表示滥发信息。

Stop spamming!They are pointless!

别刷屏了!这些东西没用的!

七、热搜 ≠ hot search

这句英文虽然很形象还原了中文,但并不正确。

老外形容话题很热门,一般用trending,表示热搜,形成大众话题的趋势。

热搜话题=trending topic

微博热搜=trending topics on Sina micro-blog (Weibo)

The TV play has been one of the trending topics for the past week.

过去一周,那部电视剧在热搜榜居高不下。​​​​

猜您喜欢: