快捷搜索:  汽车  科技

三国志蜀志先主传原文及翻译,冢中枯骨三国志

三国志蜀志先主传原文及翻译,冢中枯骨三国志谦病笃,谓别驾麋竺曰:“非刘备不能安此州也。”谦表先主为豫州刺史,屯小沛。曹公征徐州,徐州牧陶谦遣使告急于田楷,楷与先主俱救之。时先主自有兵千余人及幽州乌丸杂胡骑,又略得饥民数千人。既到,谦以丹杨兵四千益先主,先主遂去楷归谦。

冢中枯骨

《三国志·蜀志·先主传》

【原文】

袁绍攻公孙瓒,先主与田楷东屯齐。

曹公征徐州,徐州牧陶谦遣使告急于田楷,楷与先主俱救之。

时先主自有兵千余人及幽州乌丸杂胡骑,又略得饥民数千人。

既到,谦以丹杨兵四千益先主,先主遂去楷归谦。

谦表先主为豫州刺史,屯小沛。

谦病笃,谓别驾麋竺曰:“非刘备不能安此州也。”

谦死,竺率州人迎先主,先主未敢当。

下邳陈登谓先主曰:“今汉室陵迟,海内倾履,立功立事,在于今日。彼州殷富,户口百万,欲屈使君抚临州事。”

先主曰:“袁公路近在寿春,此君四世五公,海内所归,君可以州与之。”

登曰:“公路骄豪,非治乱之主。今欲为使君合步骑十万,上可以匡主济民,成五霸之业,下可以割地守境,书功于竹帛。若使君不见听许,登亦未敢听使君也。”

北海相孔融谓先主曰:“袁公路岂忧国忘家者邪?冢中枯骨,何足介意。今日之事,百姓与能,天与不取,悔不可追。”

先主遂领徐州。

【今译】

东汉末年,天下大乱。

袁绍进攻公孙瓒,先主(即蜀汉昭烈皇帝刘备)和田楷东向驻扎在齐地。

曹操攻打徐州,徐州牧陶谦派遣使者向田楷告急,派人向田楷求救,田楷和先主刘备一起领兵去徐州援救。

当时先主刘备已经有了一千多士兵,还有幽州乌丸各部族的骑兵,又招来几千饥民。

刘备投奔徐州牧陶谦,到徐州后,陶谦又把丹杨郡四千士兵增拨给刘备,于是,刘备离开田楷,归附陶谦。

陶谦很器重刘备,上表举荐刘备,请封刘备为豫州刺史,屯驻小沛。

陶谦病危时,在病重的时候,临终前想把徐州交给刘备,对徐州别驾糜竺说:“除非是刘备,谁也不能安定徐州。”

公元194年,陶谦死了以后,糜竺即率领徐州绅民迎接刘备,刘备不敢赴任,谦让而不接受。

下邳人陈登劝告刘备说:“当今汉室衰微,国家危亡,天下将覆,建功立业,在于今日。徐州乃殷实富庶之地,户有百万,惟愿您能屈尊主持徐州的政事。”

刘备说可以让袁术接替,说道:“袁公路(袁术)近在寿春,他的家族四代中有五个人在朝廷任公侯,为全国人心所向,人心归附,您尽可以将徐州事交付给他。”

陈登说:“袁公路(袁术)傲慢自负,不是治理乱世的主人,非乱世之才。现在准备为您招募聚集步兵、骑兵10万,上可辅佐皇帝,扶助朝廷,救济黎民百姓,安民济世,成就霸王的大业;下可以割据称雄,割地守卫,建立功绩显于青史。如果您听不进去意见不予许可,不肯应允,我陈登也就不敢再听从您的了。”

北海相孔融也劝说刘备道:“袁术哪能和您比呢?他哪里是一个忧国忘家的人?他只不过是坟墓中的一堆枯骨,何必要挂在心上?实在不值一提!当今时势,现在的形势是:老百姓拥戴贤能,上天给予您徐州,您现在若对上天之赐辞而不接受,将来一定会后悔。”

于是,刘备就接管了徐州。

【赏析】

陶谦病死,糜竺率徐州人士邀请刘备任徐州牧,刘备虽然接受了徐州牧,因为力量过小,最终未能保住徐州,其家属先后被吕布、曹操等人掳走。

从陶谦的话“除了刘备,再没有人能安定徐州。”中,可见刘备的威望是很高的,深得人心。

“冢中枯骨”坟墓中腐朽的枯骨头 rotten bones in the graveyard. 意谓行尸走肉。讥讽没有志气,平庸无能、无所作为的人。

三国志蜀志先主传原文及翻译,冢中枯骨三国志(1)

猜您喜欢: