快捷搜索:  汽车  科技

公益宣讲金融知识(识北京市民讲外语公益讲座)

公益宣讲金融知识(识北京市民讲外语公益讲座)《北京市国际交往语言环境建设条例》外语专家为你解读《识北京(IN Beijing)——市民讲外语公益讲座》讲座邀请北京广播电视台外语广播富有外语教学经验的主持人

公益宣讲金融知识(识北京市民讲外语公益讲座)(1)

从8月6日开始我们为大家带来

北京市人民政府外事办公室

北京广播电视台外语广播

联合推出的

《识北京(IN Beijing)——市民讲外语公益讲座》

讲座邀请北京广播电视台外语广播

富有外语教学经验的主持人

外语专家为解读

《北京市国际交往语言环境建设条例》

展示北京国际交往语言环境建设最新成果

和你一起学英语、讲英语

《北京市国际交往语言环境建设条例》介绍

《北京市国际交往语言环境建设条例》,是全国首部针对国际交往语言环境建设领域的地方性法规。《条例》的主要内容包括公共服务领域外语便利化、规范外语标识和促进社会参与三部分。

The Regulations of Beijing Municipality on Improving Language Environment for International Exchanges is the first local regulations on improving international language environment. It covers three areas i.e. foreign language facilitation in public services standardization of foreign language signage and public engagement.

《条例》的出台是为了从多个方面促进北京国际交往语言环境建设水平的提升,助推北京形成全方位、多层次、宽领域的对外开放新格局,更好地服务首都高水平开放、高质量发展。

The Regulations aim to improve Beijing's foreign language environment for international exchanges facilitate all-round opening up and boost the city's quality development.

金融领域的外语便利化服务

金融业是全球服务贸易的重要组成部分,也是北京乃至中国服务业开放的重点领域。如何通过外语便利化服务,进一步提升金融领域国际化服务水平?

Financial industry is an important part of global trade in services and a key area for the opening up of service industry in Beijing and even in China. Then How shall we provide foreign language help to improve international services in financial sector?

《条例》第24条规定,金融等部门应当加强对本行业、本系统公共场所设置、使用外语标识的监督管理。

Article 24 of the Regulations stipulates that local financial regulatory bureau and other departments shall make efforts to supervise and regulate the use of foreign language signs in public places in financial and other sectors.

今年,市金融监督管理局会同中央有关部门,印发《关于进一步优化北京银行业综合服务能力提升首都金融国际化服务水平的有关措施》的通知,就在京银行在优化外语服务环境等方面应采取的措施提出具体要求.

This year the Municipal Bureau of Local Financial Regulation and Supervision together with relevant central government departments issued the Notice on Relevant Measures for Further Boosting Capabilities of the Beijing Banking Industry to Provide Better Services for International Customers putting forward specific measures that bank outlets in Beijing should take to improve foreign language services.

今天,我们就以中国银行在京网点为例,聊一聊北京的金融机构为境外个人客户提供的外语便利化服务。

Today we will take the branches of Bank of China in Beijing as an example to talk about the language services provided by financial institutions in Beijing to overseas individual customers.

公益宣讲金融知识(识北京市民讲外语公益讲座)(2)

中国银行是中国全球化和综合化程度最高的银行。凭借较为完善的全球服务网络,丰富的国际业务经验,中国银行北京分行面向来京境外个人提供线下线上多渠道、全方位的综合金融服务。

As a pioneer in going global Bank of China is excellent in integrated services. With a global service network and rich experience in international business outlets of Bank of China in Beijing provides offline and online financial services for foreign friends in Beijing.

北京地区260余家银行网点均设置双语标识,配备提供双语服务的ATM自助机具。

More than 260 banking outlets in Beijing have put up bilingual signs and been equipped with ATMs that provide bilingual services.

公益宣讲金融知识(识北京市民讲外语公益讲座)(3)

针对外币兑换、跨境汇款等境外个人常见业务,中国银行提供中英文对照版单据模板。此外,还提供英文版《个人外汇业务服务指南》。

For common overseas personal businesses such as foreign exchange and cross-border remittance Bank of China provides document templates in both Chinese and English. In addition an English version of the "Handbook on Individual Foreign Exchange business" is available.

2020年11月底 中国银行北京市分行在北京地区首发试点在华外籍人才薪酬购汇便利化业务,助力首都人才高地建设。截至目前共设置57家薪酬购汇便利化专办网点。

In order to help attract international talents Bank of China launched the pilot project of facilitated service of remuneration foreign exchange for foreign talents in Beijing at the end of November 2020. Bank of China is the first to offer such service. Now there are 57 dedicated outlets for the service.

公益宣讲金融知识(识北京市民讲外语公益讲座)(4)

中国银行手机银行(左)、BOC Compass微信小程序(右)

中国银行电话客服端(95566)和手机银行端均提供外语服务,并在业内首推针对境外个人的“中银指南针”微信小程序,提供简体、繁体、英文三个版本,通过金融服务便利化助推境外个人更快适应在京生活。

On the basis of the English service provided by 95566 hotline and mobile banking Bank of China initiated a WeChat Mini Program named "BOC Compass" for foreigners. With simplified Chinese traditional Chinese and English language versions the "BOC Compass" aims at helping foreign friends settle down in Beijing by providing such services.

同时,中国银行持续抓好外语人才队伍建设,对员工进行在线英语培训,要求新入职员工具备英语水平4级以上。

At the same time Bank of China encourages employees to have online English lessons and makes English proficiency level 4 a minimal requirement for new employees.

未来,更多在京银行将按照《条例》要求,围绕境外个人在京工作生活需求,不断提高国际化服务能力,让更多境外个人感受到北京金融服务的热情、开放、便利和包容。

In the future more and more bank outlets in Beijing will continue to upgrade its capability to meet the needs of foreign friends working and living in Beijing and showcase the city’s friendliness openness convenience and inclusiveness in financial sector.

对话学习

相关词汇

bank account 银行帐户

current account 活期帐户

deposit account 定期帐户

process 处理

deposit 存款

minimum 最低限额,最小值

credit card 信用卡

credit limit 信用卡额度

reward point 刷卡积分

business day 工作日

Dialogue

Bank Clerk: Good morning. How can I help you?

早上好。我能为您做些什么?

Customer: Good morning. I would like to open a bank account.

早上好。我想开个银行账户。

Bank Clerk: Sure thing. What kind of account would you like to open? A current account or a deposit account?

好的。您想开哪种帐户? 活期账户还是定期账户?

Customer: Actually I want to use Alipay in Beijing. That's why I need an account.

我想在北京用支付宝,所以我需要一个银行账户。

Bank Clerk: Okay then you probably need a current account.

好,您可以开个活期帐户。

Customer: Well thank you. I'd like that.

好的 谢谢你。就开活期账户吧。

Bank Clerk: Sure Would you please fill out an application form?

好。您填一下申请表好吗?

Customer: No problem.

没问题。

Bank Clerk: Your application is being processed and you will get your bank card right away. Besides you need to deposit a minimum of 10 Yuan into your new account.

您的申请正在处理,一会儿您就会拿到银行卡。之后您需要在帐户中最少存10元钱。

Customer: Can I get a credit card by any chance?

我能再办一张信用卡吗?

Bank Clerk: No problem. How much of a credit limit are you looking for?

没问题,您想要多少信用额度?

Customer: I would like a 10 000 yuan spending limit.

我想申请1万块钱的额度。

Bank Clerk: Alright we will see what we can do. We might be able to get you one of our golden cards with a RMB10 000 spending limit.

好吧,让我看看。我可以给您办一张信用额为1万元的金卡。

Customer: Wonderful. Can I also collect points when I use the card?

太棒了。我用这个卡会有积分吗?

Bank Clerk: Sure with our golden card you will get 10 reward points for every yuan you spend.

当然可以,用我们的金卡每消费一元可得10个积分。

Customer: Perfect Do I need to fill up another application form?

太好了,我还需要另外填写表格吗?

Bank Clerk: Yes please.

是的。

Customer: Here you are.

好的,给您。

Bank Clerk: Thank you your account is set up now and your credit card will be mailed to your address within 5 to 10 business days.

谢谢,您的信用卡账户已经设置好了,您的信用卡会在5到10个工作日内寄到您的地址。

Customer: Thank you for your help have a good day.

谢谢您的帮助。祝您一天顺利。

Bank Clerk: Thank you you too.

谢谢。祝您一天顺利。

节目播出时间

每周六/周日

12:00-12:30、16:30-17:00

收听方式

广播:FM92.3

网站:www.am774.com

北京广播电视台“听听”客户端

官方微信、微博:北京外语广播

来源:北京外语广播

猜您喜欢: