日语中询问哪年用哪个疑问词(日语里都表示秘密)
日语中询问哪年用哪个疑问词(日语里都表示秘密)内緒:只对特定人群保密,如瞒着父母、朋友等等。秘密の日記(秘密日记)看起来意思很相近,似乎没什么区别。不过既然有两个词,那么就会有细微的差别,其实这两个词在语感上是有不同的,用秘密和内緒会给人不同的感受。下面小编介绍一下这两个词的一些特点吧。1.隐瞒的对象有区别秘密:一般无特定的对象,全部保密。
在日语里面表达“秘密”这一意思的词很多,日本人最常用的名词是两个,一个是秘密(ひみつ),一个是内緒(ないしょ),这两个名词都是表示“秘密”,那么各自有什么区别呢?
先来看看字典是怎么解释的。日本权威词典《大辞林》的解释是:
秘密:人に知らせないこと。(不让人知道的事情)
内緒:表向きにせず、こっそりすること。(不公开悄悄地做的事情)
看起来意思很相近,似乎没什么区别。不过既然有两个词,那么就会有细微的差别,其实这两个词在语感上是有不同的,用秘密和内緒会给人不同的感受。下面小编介绍一下这两个词的一些特点吧。
1.隐瞒的对象有区别
秘密:一般无特定的对象,全部保密。
秘密の日記(秘密日记)
内緒:只对特定人群保密,如瞒着父母、朋友等等。
彼女に内緒で他の女子と遊んでいた。(瞒着女友和其他女子玩)
先生に内緒にしてくれる?(可不可以帮我保密,别告诉老师?)
2.是否知道秘密本身的内容
秘密:他人知道有这个秘密的存在,但不知道所保密的内容
秘密基地を教えてください。(请告诉我秘密基地)
企業秘密(企业秘密)
内緒:他人不知道这个秘密本身的存在
両親に内緒で猫を飼っている。(瞒着父母偷偷养猫)
内緒で出かけた。(偷偷出门)
3.正式与非正式
秘密:正式场合和一般场合都可以用
電気通信事業法4条(秘密の保護)(电信事业法第4条关于秘密的保护)
これは私たちの秘密だよ。(这是我们之间的秘密哦)
内緒:一般不用在正式场合,多用在个人的小事。
夫に内緒でカバンを買った。(瞒着老公偷偷买了个包包)
另外如果别人问你在隐瞒着什么,你选择哪一个词回答会大有不同。
如果你回答“ひみつ!”,这就表示这是不公开的秘密,谁也不知道。
如果你回答“ないしょ!”,意思是不告诉你,也许告诉了别人,但就是不告诉你。