掉牙的英文(的英文中并没有)
掉牙的英文(的英文中并没有)把这件家具扔了怎么样?它都老掉牙了。A:How about throwing this piece of furniture away? It is out of date.The joke Bob told us was really out of date.鲍勃讲的那个笑话真是老掉牙了。对话
01
out of date
老掉牙
“老掉牙”可不是“经常掉牙”的意思,所以它的英文表达里并没有意为“牙齿”tooth一词,它实际上是指“过时的”,用英文表示是out of date。
The joke Bob told us was really out of date.
鲍勃讲的那个笑话真是老掉牙了。
对话
A:How about throwing this piece of furniture away? It is out of date.
把这件家具扔了怎么样?它都老掉牙了。
B:I don't want to. I like it very much.
我不想扔,我很喜欢这件家具。
“老掉牙”还可以说成out of fashion
或者obsolete /ˈɒbsəliːt/
02
follow the fashion
赶时髦
Many young people like to follow the fashion nowadays.
现在许多年轻人都喜欢赶时髦。
对话
A:Mary borrowed some money from me yesterday.
玛丽昨天向我借了些钱。
B:Oh she spent a lot of money on following the fashion.
哦,她为了赶时髦花了许多钱。
如果想表示“赶时髦的”
可以用形容词fashionable
03
bamboo telegraph
/ˌbæmˈbuː/ /ˈtelɪɡrɑːf/
小道消息
“小道消息”的英文表达中并没有news一词,而是用bamboo telegraph来表示。
According to the bamboo telegraph John was arrested.
有小道消息称,约翰被捕了。
对话
A:Don't believe those bamboo telegraphs.
不要相信那些小道消息。
B:But some of them are proved to be true.
但是它们中也有的被证实是真的。
04
embarrassed /ɪmˈbærəst/
难为情
“难为情”可以理解为“不好意思的”或者“尴尬的”,所以英语中可以用embarrassed表示。
Mary was embarrassed when we asked about her age.
我们问玛丽年龄的时候,她很难为情。
对话
A:Don't praise me any more. I felt a little embarrassed.
别再表扬我了,我都有点难为情了。
B:It is true!
说的是实话啊!
“难为情”还可以用shy来表示,但该词多指由于害羞而感到难为情。
05
chaotic /keɪˈɒtɪk/
乱哄哄
“乱哄哄”的意思就是“很吵的”,在英语中可以用chaotic表示。
It was chaotic in the company.
公司里乱哄哄的。
对话
A:Why was it so chaotic in the classroom?
为什么教室里乱哄哄的?
B:Because the results of the examination came out.
因为考试结果出来了。
“乱哄哄”除了用chaotic表示外
还可以用rowdy /ˈraʊdi/ 或者noisy表示
今天的内容就是这些了
欢迎评论区交流分享