用英语怎么表达更地道(如何用英语花式表达)
用英语怎么表达更地道(如何用英语花式表达)有些时候她的表达方式过火了一点。②Sometimes her way of expressing it can be a little over the top.例子:①The special effects are a bit over the top but I enjoyed it.特效有点夸张,但是我喜欢。
英语中有哪些可以表达“过头了、夸张了”呢?今天跟着皮卡丘盘点一些吧!
1、OTT=over the top
over 在..之上,the top最高点,连起来是超过了最高点。牛津词典对“over the top”是这样定义的:too extreme and not suitable demanding[diˈmɑ:nd] too much attention or effort. 意思就是“要求太多,过头了,太夸大”。
外国人在社交聊天中经常输入的OTT也就是在表达:你太夸张了!
例子:
①The special effects are a bit over the top but I enjoyed it.
特效有点夸张,但是我喜欢。
②Sometimes her way of expressing it can be a little over the top.
有些时候她的表达方式过火了一点。
2、That's a bit exaggerated.
这有点夸张。
exaggerated [ɪgˈzædʒəreɪtɪd] adi.夸大的;过大的;言过其实 v. (使)扩大“夸张”的形容词就是“exaggerated” ,这种表达非常正式,适合书面表达及偏正式的场合。
例子:
①The book is both inaccurate and exaggerated
这本书不但不准确,而且夸大其词。
②Reports of his drinking have been wildly exaggerated
有关他酗酒的报道极尽夸张。
3、That's a bit much.
这有点太多了。
“a bit much”多用于某种数量超过一定正常的量,东西或事情过多而显得夸张。
例子:
①I had a bit much to drink. I had a bit of an accident.
我喝多了,出了一点意外。
②All right that's a bit much.
好了,那可就有点过分了。
4、That's outrageous.
这真的是不可思议。
outrageous [aʊtˈredʒəs] adi. 反常的;令人惊讶的 outrageous 常形容一些违背常规到行为,而让人觉得反常和夸张到不可思议,难以置信。
例子:
①She says the most outrageous things sometimes.
她有时候尽说些耸人听闻的事。
②It's outrageous and we won't stand for it any more.
这太不像话了,我们再也不能容忍下去了。
5、That's insane [ɪnˈsen] !
太棒了!
不同于上面的四种表达,“That's insane.”一般是遇到或听到一件非常棒的事情,而觉得"太好了;太夸张了"。
例子:
A: I've got two tickets for Pikachu's concert here.
我得到了两张皮卡丘演唱会的门票。
B: Wow that's insane!
哇,太好了!
最后:
如果你想去有外国人、大学生的英语社群,看上图右下角水印,找到它。那里会美音、印度腔、伦敦腔的小伙伴都有