快捷搜索:  汽车  科技

美式英语脏词大全(正宗地道的英语词语到头了)

美式英语脏词大全(正宗地道的英语词语到头了)牛津英语词典出版社创建了一个The Words Where You appeal页面,希望公众提供更多的词语。 这些词语将与去年英国广播公司听众提供的词汇一起汇集。去年,BBC电台建议听众说出当地的地方词汇,这些词在后来利兹·贝瑞(Liz Berry)和霍莉·麦克尼恩(Hollie McNish)等作家为国家诗歌日项目创作的诗歌中也有用到。《牛津英语词典》的副主编爱尼娜·麦尔(Eleanor Maier)说道:“《牛津英语词典》是想涵盖所有类型的英语,包括标准英语、科技词汇、文学词汇、俚语和英语方言。因此,想要充分了解英语的所有形式,将上述涵盖进词典至关重要。”现在,《牛津英语词典》将搜索的范围扩大到全球英语使用者,而字典的编辑会着手设立一些收录条件。已收录进词典的词有来自夏威夷的“hammajang”(在一个混乱状态),苏格兰的“dookers”或“duckers”(泳衣),以及新西兰的

美式英语脏词大全(正宗地道的英语词语到头了)(1)

对于大部分英语学习者而言,《牛津英语词典》可谓是正宗英语词汇的代表以及标杆。查这部词典,可谓是学习正宗地道英语的最佳途径之一。

不过,据媒体报道,《牛津英语词典》现在收录的词汇当中有一些是来自其它英语国家,与英美正统的社会文化活动所产生的词汇不尽相同,具有极大的本土色彩和地域局限。

做按《牛津英语词典》编辑部的说法,他们是在正在挖掘英语在全球各地的差异性,扩大收录的词汇范围。

在2017年,《牛津英语词典》与英国广播公司和“前沿艺术基金会”(Forward Arts Foundation)合作,发现许多地方性英语词汇并对加以定义,并新收录了100多个新词汇和短语。这些词包括 约克郡的“ee bah gum”以及英国东北部的“cuddy wifter”(左撇子)。

现在,《牛津英语词典》将搜索的范围扩大到全球英语使用者,而字典的编辑会着手设立一些收录条件。

已收录进词典的词有来自夏威夷的“hammajang”(在一个混乱状态),苏格兰的“dookers”或“duckers”(泳衣),以及新西兰的“munted”(坏掉的或毁坏的)。该词典还打算收录在威尔士语中的“chopsy”(话唠)、美国英语中的“frog-drowner”(倾盆大雨);来自新泽西州和纽约市的居民口中的“brick”(非常冷);还有来自米德兰的“round the Wrekin”(以冗长或迂回的方式)。

美式英语脏词大全(正宗地道的英语词语到头了)(2)

《牛津英语词典》发现,对于英语本族语人士来说,在不同地方,称对墙上挂歪的一幅画的说法不一,会说“agley”、“catawampous”、“antigodlin”或“ahoo”,而至爱的人可能会被称作为“doy”、“pet”、“doudou”、“bubele”、“alanna”或“babber”。

《牛津英语词典》的副主编爱尼娜·麦尔(Eleanor Maier)说道:“《牛津英语词典》是想涵盖所有类型的英语,包括标准英语、科技词汇、文学词汇、俚语和英语方言。因此,想要充分了解英语的所有形式,将上述涵盖进词典至关重要。”

牛津英语词典出版社创建了一个The Words Where You appeal页面,希望公众提供更多的词语。 这些词语将与去年英国广播公司听众提供的词汇一起汇集。去年,BBC电台建议听众说出当地的地方词汇,这些词在后来利兹·贝瑞(Liz Berry)和霍莉·麦克尼恩(Hollie McNish)等作家为国家诗歌日项目创作的诗歌中也有用到。

麦尔说道:“我们很惊讶,也很高兴能把一些地方词汇收录进《牛津英语词典》里。以公众提供的词语为出发点,我们能够挖掘出丰富的地方性词汇。”

一些在英国提及的词汇可以追溯到几个世纪以前,比如“zamzawed”(来自德文郡,指过度烹饪而变质的食物或肉),也可以追溯到离现在更近的词汇,如“jarg”(来自利物浦,指代错误或误导的东西)。《牛津英语词典》的词条还包括“antwacky”,(过时的),还有“barry”(伟大的,还有更多的东西会出现)。

《牛津英语词典》自第一版以来就纳入了地方词汇,其中包括许多公众的建议,如“ginnel”(小巷)、“grockle”(游客)、“nesh”(寒冷,易受寒的)、“clarty”(非常泥泞)、“sneck”(门栓)、“kaylied”(醉酒)以及“thong”(繁忙的)。

在2016年9月,《牛津英语词典》在其新一季新词新义收录中,就正式收录70多个印度英语词汇。“印度人的说话礼仪反映出了一个复杂的血缘和地址体系,其中包涵有关有年龄、性别、社会地位和家庭关系的细分词语,而且 这些词语并没有在英语里有直接的对等词。”《牛津英语词典》世界英语主编Danica Salazar说道。

在当时收入的印度英语词汇里,有分别来自Telugu(泰卢固语) Urdu(乌尔都语) Tamil(泰米尔语) Hindi(印地语)和Gujarati(古吉拉特语)等民族的词语。很多词在印度生活中很常见。例如 ,jugaad dadagin achcha bapu和surya namaskar。

麦尔表示,对《牛津英语词典》的编撰者来说,识别地方性词汇的难度很大,因为这些词多用于口语而非书面语。编撰者需要有确凿的证据才能给出新的定义。

她还说:“近年来,我们一直用推特作为一个主要的渠道,关注世界上某些特定地区使用的非正式英语,再加上有针对的呼吁,我们能够识别和研究更多类似的词语。”

例如,“Tarzy”是米德尔斯堡方言,意思是“一种用来在河流或小溪上的临时绳索秋千”。对于这个词词,词典编撰人员到目前为止追溯到了2003年,不过,麦尔称它很可能在那之前就有人使用了,因为她同事的母亲记得在20世纪70年代还孩子时就说过这个词。然而,这个词只可能出现在20世纪,因为它源自埃德加·赖斯·巴勒斯笔下的人猿泰山。

麦尔表示,英语方言词语表明所使用者来自某一个特定的地方,通常会增强认同感。当周围的人能理解像‘tarzy’这样的词时,就知道回到了故乡。

编译:贾毅荣

编辑:翻吧君

美式英语脏词大全(正宗地道的英语词语到头了)(3)

翻吧·与你一起学翻译

translationtips

美式英语脏词大全(正宗地道的英语词语到头了)(4)

长按识别二维码关注翻吧

猜您喜欢: