每天5句英语口语水果(每日一读)
每天5句英语口语水果(每日一读)remote village遥远的村庄lonely偏僻的(孤零零的)In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis Island a remote place in the South Pacific a long way west of Samoa. The plane wasnt too badly damaged but over the years the crash was forgotten and the wreck remained undisturbed. Then in 1989 twenty-six years after the crash the plane was accidentally rediscovered in an aerial survey of the island. By this time
Lesson 66
Sweet as honey!
像蜜一样甜!
First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。
What was sweet as honey and why?
什么东西像蜂蜜一样甜?为什么?
In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis Island a remote place in the South Pacific a long way west of Samoa. The plane wasnt too badly damaged but over the years the crash was forgotten and the wreck remained undisturbed. Then in 1989 twenty-six years after the crash the plane was accidentally rediscovered in an aerial survey of the island. By this time a Lancaster bomber in reasonable condition was rare and worth rescuing. The French authorities had the plane packaged and moved in parts back to France. Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. It has four Rolls-Royce Merlin engines but the group will need to have only three of them rebuilt. imagine their surprise and delight when they broke open the packing cases and found that the fourth engine was sweet as honey -- still in perfect condition. A colony of bees had turned the engine into a hive and it was totally preserved in beeswax!
参考译文
像蜜一样甜!
1963年,一架兰开斯特轰炸机在瓦立斯岛毁。那是南太洋中一个很偏僻的小岛,位于萨摩亚群岛以西,距离群岛还有很长一段距离。飞机损坏的程度并不严重,但是,多年来这起飞机失事已被遗忘,飞机残骸也没受到破坏。于是,到了1989年,飞机失事26年后,在对小岛的一次航空勘查中那架飞机被意外地发现了。到了那个时候,状况良好的兰开斯特轰炸机实属罕见,值得抢救。法国政府让人把飞机包装起来,一部分一部分地搬回法国。一群热心人计划修复这架飞机。该飞机装装配有4台罗尔斯-罗伊斯的默林发动机,但是他们只需要修复其中的3台。想一想他们所感受到的惊奇和兴奋 —— 当他们拆开包装箱时,他们发现第4台发动机就像蜂蜜一样甜 —— 发动机完好无损。一群蜜蜂把发动机当作了蜂房,发动机在蜂蜡中被完整地保存了下来。
New words and expressions 生词和短语
Lancaster n. 兰开斯特
bomber n. 轰炸机
remote adj. 偏僻的
lonely偏僻的(孤零零的)
remote village遥远的村庄
lonely island孤岛
remote偏远
Pacific n. 太平洋
Atlantic大西洋 / Indian ocean印度洋 / Arctic ocean 北冰洋
damage v. 毁坏
wreck n. 残骸
wreck强调坏了没用的东西 : broken thing (一个坏了的整体 完整的)
wrekage强调坏的东西成碎片 : piece of
rediscover v. 重新发现
re-表示再 又的意思
review复习 / reread再读 / rewrite改写 / retell复述
aerial adj. 航空的
survey n. 调查
investigation [ɪnˌvestɪˈɡeɪʃn] n.调查 研究
rescue v. 营救
rescue=save
package v. 把......打包
pack n. 小包 v. 把...打成小包
package n 大包
package v 把...打成大包
parcel包裹(邮局邮寄)
pack it for me
wrap it up for me
package deal : 一揽子交易 一揽子交易中的条款
enthusiast n. 热心人
enthusiast [ɪnˈθjuːziæst] n.热心家 狂热者
restore v. 修复
imagine v. 想像
imagine doing
imagine it想象一下吧! (口语)
imagine that 从句
packing case 包装箱
colony n. 群
colony [ˈkɒləni] n.殖民地 侨民 (聚居的)一群同业 一批同行 (生物)群体
colony 一群聚居在一起的生物
a colony of ants一群蚂蚁
a colony of bees一群蜜蜂
a colony of artists一群艺术家
a flock of
a flock of goats 羊群
a herd of cows 一群奶牛
a crowd of (用于人)
bee n. 蜂
hive n. 蜂房
preserve v. 保护
protect保护
preserve保存(经过特殊手段而保存下来)
bean curd豆腐
preserved bean curd豆腐乳
preserved fruit果脯
preserved meat腊肉
preserved fish腊鱼
smoked fish熏鱼
can I keep your photo? 我能保存你的照片吗?
store the cabbage
store储存 保存(以便日后使用)
beeswax n. 蜂蜡