乏味单调的英语怎么说(34刻板乏味)
乏味单调的英语怎么说(34刻板乏味)我要换个工作了——在这里呆了15年,我感觉刻板乏味极了。I need to change jobs - after 15 years here I feel I'm (stuck) in a rut.(stuck) in a rut (工作、方法等)刻板乏味,墨守成规,一成不变同义词: habit routine dead end humdrum existence造个句子:
答案在The Economist June 11th 2022 Leaders “Economic growth --- Britain’s real problem” 这篇文章第二段可以找到。
The Economist June 11th 2022 Leaders
查字典
idiom
(stuck) in a rut (工作、方法等)刻板乏味,墨守成规,一成不变
同义词: habit routine dead end humdrum existence
造个句子:
I need to change jobs - after 15 years here I feel I'm (stuck) in a rut.
我要换个工作了——在这里呆了15年,我感觉刻板乏味极了。
翻译下这段吧
This newspaper has long argued that Mr Johnson ought to have resigned for lying repeatedly to Parliament about whether he broke his own laws. But hypocrisy and deceit do not begin to capture the wider problem that he and his country face. Britain is stuck in a 15-year rut. It likes to think of itself as a dynamic free-market place but its economy lags behind much of the rich world. There is plenty of speechifying about growth and no shortage of ideas about how to turn the country round. But the mettle and strategic thinking that reform requires are absent— another instance of Tories ducking hard choices.
本报长期以来一直认为,约翰逊先生应该辞职,因为他在是否违反了自己的法律问题上多次向议会撒谎。但虚伪和欺骗并不能说明他和他的国家所面临的更大问题。英国陷入了长达15年的墨守成规。它喜欢把自己想象成一个充满活力的自由市场,但它的经济却落后于许多富裕国家。关于增长的高谈阔论有很多,也不乏关于如何扭转这个国家局面的想法。但是,改革所需的勇气和战略思维却不存在——这是保守党逃避艰难选择的另一个例子。
再复习下哈 2022. 01.29 “墨守成规,一成不变”英语怎么说?
任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、转发,谢谢!