标准日本语24课单词(新标准日语第1课)
标准日本语24课单词(新标准日语第1课)✰要注意,在不知道对方的姓名而又必须招呼的时候,才会使用第二人称"あなた",因为用"あなた"来称呼对方,有时会显得很不礼貌。(那个人是森先生吗?)➠わたしは李です。(我姓李。)➠あの人は森さんですか。
第1課李さんは中国人です
表达及词语讲解1.人称①
(1)"わたし""あなた""あの入"
日语中的人称代词,一般来说,第一人称是"わたし",第二人称是"あなた"。第三人称是"あの人"。
➠わたしは李です。
(我姓李。)
➠あの人は森さんですか。
(那个人是森先生吗?)
✰要注意,在不知道对方的姓名而又必须招呼的时候,才会使用第二人称"あなた",因为用"あなた"来称呼对方,有时会显得很不礼貌。
(2)~さん
称呼别人时,不分男女,都在其姓后面加"さん"。"さん"只用于他人的姓名后,不用于自己的姓名后。
➠(あなたは)小野さんですか。
(你是小野女士吗?)
—はい 小野です。
(是的,我是小野。)
在(1)中也提到,一般不用"あなた"而用"姓+さん"来代替"あなた",如不用"小野さん あなたは会社員ですか"而用"小野さんは会社員ですか"的形式。另外、有些情况下用职业、职务来称呼别人,如"課長""店員さん"。
✰称呼小孩的时候,一般在其名字后加"ちゃん"。
➠太郎ちゃん、こんにちは。
(太郎,你好。)
另外,对于与自己年龄相当,或比自己年轻的男性,有时也用"君"称呼。
➠森君は JC 企画の社員です。
(森君是 JC 策划公司的职员。)
注意日语中的"先生"是"老帅"的意思,不能用"先生"来代替"さん"。
2.省略①[第一、第二人称主语的省略]
在日语里,一般省略通过场景或上下文可以明白的部分。如不省略,有时候听起来会不自然,或给人以不礼貌的印象。另外,省略的成分与汉语不尽相同,务须注意。
在会话中,多省略第一、第二人称的主语。如下面的例句里,括号中的部分一般省略。
➠(あなたは)吉田さんですか。
—いいえ。(わたしは)吉田じゃありません。(わたしは)森です。
(你是吉田先生吗?)
(—不,我不是吉田。我是森。)
➠小野さんは会社員ですか。
(你是公司职员吗?)
—はい、(わたしは) JC 企画の社員です。
(是的,我是 JC 策划公司的职员。)
3.あっ[叹词①]
"あつ"是吃惊或者有所感触时发出的声音。
▲(在人群中发现了森)
➠あっ!"森さん!(哎,森先生!)
人们在紧急情况下一般情不自禁地发出"あつ",自言白语时也用。
▲[在车站,与人擦肩而过时不小心相掇)
あっ、すみません。(啊,对不起。)
4.どうぞよろしくお願いします[寒暄语①]
自我介绍时,在说完自己的姓名或公司名称后,接着说"どうぞよろしくお願いします",相当于汉语的"请多关照"。
➠はじめまして、李です。どうぞよろしくお願いします。
(初次见面,我姓李。请多关照。)
—こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。
(我才要请你多多关照。)
有时也用省略的说法"どうぞよろしく"或"よろしくお願いします",但"どうぞよろしくお願いします"是较礼貌的说法。将"お願いします"变成"お願いいたします",则更加礼貌。对方回答时一般先说"こちらこそ"。
➠はじめまして 李です。どうぞよろしくお願いいたします。
—こちらこそ どうぞよろしくお願いします。
5."会社員"和"社員"
"会社员"表示种职业,意思是"公司职员""在公司工作的人"。而"社員"仅表示具体属于某一个公司的人,一般在所属的公司较为明确的句子中使用,如:" JC 企画の社員です( JC 策划公司的职员)"。
新标准日语第1课(表达及词语讲解)
新标准日语第1课(表达及词语讲解)