快捷搜索:  汽车  科技

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)Scheijen notes that only one of the giraffes was hit directly—a five-year-old female. The strike had broken off one of her ossicones—the knobby nubs on the heads of giraffes—and left her lying dead on the ground. Not far away was the body of a four-year-old giraffe that had also been killed—either by a side flash (by which electricity from the lightning bolt travels through the air and strikes som

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)(1)

云南尚恩教育-一站式解决你的英语考试问题

本文由云南尚恩高考英语教研组翻译整理

Too tall to live: Death of two giraffes by lightning strike suggests increased height risk

太高而无法生存:雷击致使两头长颈鹿死亡,表明因身高导致风险增加

Ciska P. J. Scheijen a conservationist at Rockwood Conservation a nature park in South Africa is wondering if giraffes are at greater risk of being struck by lightning due to their great height. In his paper published in the African Journal of Ecology he notes that two giraffes in his park in South Africa were recently killed by a lightning strike.

南非自然公园Rockwood Conservation的自然保护主义者Ciska P. J. Scheijen在想,长颈鹿身高过高是否意味着会遭受雷击风险更大。他在《非洲生态学杂志》上发表的论文中指出,在南非公园内的两只长颈鹿最近被雷劈而致死。

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)(2)

After discovering the two dead giraffes Scheijen discovered that he could find no previous research to determine whether giraffes are more likely to be struck by lightning than other animals due to their great height. Prior research has suggested that it is usually the tallest object in a vicinity that is likeliest to be struck by lightning.

在发现了两只死去的长颈鹿之后,Scheijen发现他找不到以前的研究来确定长颈鹿是否比其他动物因身高高而被闪电击中。先前的研究表明,最容易被雷击的通常是附近最高的物体。

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)(3)

Scheijen notes that only one of the giraffes was hit directly—a five-year-old female. The strike had broken off one of her ossicones—the knobby nubs on the heads of giraffes—and left her lying dead on the ground. Not far away was the body of a four-year-old giraffe that had also been killed—either by a side flash (by which electricity from the lightning bolt travels through the air and strikes something else) or by step potential (where electricity from the bolt travels through the ground and strikes something else). The two dead giraffes were part of a herd of eight giraffes living at the conservation park.

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)(4)

Scheijen指出,只有一只5岁的雌性长颈鹿被直接击中。雷电打断了她的一边听小骨-长颈鹿头上的小结-使她躺地死去了。不远处是一头四岁的长颈鹿的尸体,也被杀死了-要么是旁引闪光(闪电的电通过空气传播并撞击其他物体),要么是阶梯状电位(来自螺栓穿过地面并撞击其他东西)。死去的长颈鹿是生活在保护公园里的八头长颈鹿群中的两头。

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)(5)

Finding the two dead giraffes has Scheijen wondering if giraffes are more at risk of being hit by lightning strikes due to their great height. He notes that very little research has been done on animal deaths by lightning strikes though it is known that approximately 24 000 people are struck and killed by lightning strikes around the world each year—and hundreds of thousands are injured. The two deaths also have him wondering if giraffes have learned over generations to lower their heads during thunderstorms or to move to be near a grove of trees that are taller than they are. He notes that the giraffes that were struck at the park had no such recourse as they were standing in the middle of a grassy field when the storm struck.

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)(6)

面对这两头死去的长颈鹿,使Scheijen想找到是否是因为长颈鹿的高度使得他们更容易遭受雷击的危害。他指出,关于雷击造成的动物死亡的研究很少,尽管众所周知,每年全世界约有24 000人被雷击袭击身亡,数十万人受伤。这两头长颈鹿的死亡也使他想知道长颈鹿是否通过几代进化已经学会了在雷暴天气下降低头颅或是站到到比他们高的树木丛附近。他指出,在公园遭到袭击的长颈鹿没有任何避开的办法,因为暴风雨来临时它们正站在一片大草原中间。

想要通过阅读外文好玩及时的资讯学英语,想要了解云南中高考英语资讯都可以关注头条号“尚恩教育”,我们会在第一时间给您推送专业、即时的信息哦!

长颈鹿英语文章(中英文阅读长颈鹿之死)(7)

猜您喜欢: