快捷搜索:  汽车  科技

美剧常识是什么(看了这么多部美剧)

美剧常识是什么(看了这么多部美剧)卡萝生气地离开了办公室。Carol stormed out of the office in a rage.1.storm out 生气地离开不知道大家有没有发现,这个短语在美剧经常出现。storm是风暴的意思,所以用风暴形容生气的状态再适当不过了。所以,当你像风暴一样离开,就是气急败坏地离开某个地方。【例句】:

“storm out”是风暴离开了吗?

“take a rain check”是检查要不要下雨吗?

这些短语虽然都有雨啊、风啊,但其实都跟天气没有关系!

这期小编整理了10句带有“天气”但意思和天气无关的短语,一起来了解一下吧!

美剧常识是什么(看了这么多部美剧)(1)

1.storm out 生气地离开

不知道大家有没有发现,这个短语在美剧经常出现。storm是风暴的意思,所以用风暴形容生气的状态再适当不过了。所以,当你像风暴一样离开,就是气急败坏地离开某个地方。

【例句】:

Carol stormed out of the office in a rage.

卡萝生气地离开了办公室。

美剧常识是什么(看了这么多部美剧)(2)

补充:ride out a storm渡过难关

You must work hard to ride out a storm .你们必须努力工作以度过难关。

2. under the weather 身体不适

If you know that he's been under the weather you might ask him how he's feeling.

如果你知道他身体不适,你可以问问他感觉如何。

【例句】:

Mr. Jones has been under the weather for quite a few days .

琼斯先生身体不太舒服已经有好几天了。

3. weather the storm 度过难关

如果能撑过风暴,表示你度过了一个很难过的关卡。

【例句】:

The other large economies will be harder hit but should be able to weather the storm .

其他大经济体受到打击,但应该能够安然度过这次风暴。

4.storm in a teacup 大惊小怪、小题大做

照字面翻就是“茶杯里有风暴”,是一种夸大的说法,所以就是指的是大惊小怪,一点点小事就说得很夸张。

【例句】:

Their quarrel was just a storm in a teacup .

他们的争吵只是小题大作。

美剧常识是什么(看了这么多部美剧)(3)

5.get wind of 听到风声

有没有觉得这句片语跟中文有点相似呢?这里的wind指的是消息,所以get wind of就是听到某个消息的意思。

【例句】:

The police got wind of the plans to rob the bank.

警察获悉了抢劫银行的计划。

6. steal his/her thunder 抢风头

【例句】:

thunder是非常容易引人注意的,所以当你抢了别人的雷声,表示你把大家的注意力转到自己身上,即是抢风头的意思。

The businessman always steals his partner's thunder by using his ideas.

这商人总是利用伙伴的点子,抢别人风头。

7. take by storm 袭卷、征服

像暴风一样地夺走,表示你征服了某件事。

【例句】:

The play took the audience by storm .

该剧一下子就迷住了观众。

The Beatles took the pop music world by storm .

披头四合唱团着实让流行音乐界为之倾倒。

8. in a fog 困惑、疑惑

在一团迷雾中,什么都看不清楚,当然会困惑啰!

【例句】:

I' m in a complete fog about computer technology. I don ' t understand it at all .

我对电脑技术一窍不通,完全不懂啊!

美剧常识是什么(看了这么多部美剧)(4)

9. kick up a storm 制造骚动;惹人生气

这个短语的意思跟kick up a fuss或kick up a row一样,都是指引起骚动。

【例句】:

I kicked up such a storm that they told me to leave.

我制造了不少骚动,所以被要求离开了。

10. throw caution to the wind 不顾一切

把所有的警惕和小心翼翼丢到风中,就表示你不顾一切、鲁莽行事。

【例句】:

Jane who is usually cautious threw caution to the wind and went swimming in the ocean.

Jane是个小心谨慎的人,但这次她不顾一切,决定去海里游泳。

美剧常识是什么(看了这么多部美剧)(5)


猜您喜欢: