花生油成分怎么判断?花生油34
花生油成分怎么判断?花生油34美式英语:candy英式英语:sweet我们就惨了 学一门英语要理解2种文化~碰到英美差异的单词 得背双份 甚至是3份比如糖果:
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
花生-Peanut
在中国文化里 是个好东西 寓意也吉祥
但是 在英式英语和美式英语中 可都不是什么好词,
我们就惨了 学一门英语要理解2种文化~
碰到英美差异的单词 得背双份 甚至是3份
比如糖果:
英式英语:sweet
美式英语:candy
澳洲英语:lolly
好在,这样有差异的用法并不是很多,
现在就让我们积累起来吧~
1
Work for peanuts≠为花生工作
外国人认为花生很小 是个微不足道的事物
所以用peanuts表示赚得很少;
例句
Geez I need a raise!
I'm sick of still working for peanuts after three years!
天呢!我要涨工资!
工作三年了我仍然只赚那么一丁点工资 我受够了!
△在美国:
美国人认为peanuts oil是垃圾油;
曾经有一个报道 评价某个中国的运动员"cook with peanut oil" 结果遭到了很多华人的围攻 讽刺我们的人是 "垃圾" 那可不行!
(后来当地媒体又出了个专门的报道来道歉)
2
Best of British≠最好的英国
到伦敦旅行 听到周边的英国人随口甩出一句"best of British" 估计美国人都会一头雾水;
"Best of British"是特有的英式表达 它是Best of British luck的缩写 意思是Good luck;有时在告别的时候 代替bye 作为告别语。
例句:
You're going to ask your wife for money? Best of British mate!
你要管你老婆要钱? 祝你好运吧!
3
Don't Waffle≠不要华夫饼
美国人:
waffle就是华夫饼 没有其他的意思
英国人:
絮絮叨叨地说很多没用的话。
例句:
Stop waffling and get to the point!
别瞎比比 直接说重点!
Do you waffle when you're nervous?
你紧张的时候 会喋喋不休地不知道自己在说什么吗?
4
You alright?
美国人:
一般说"Are you alright"? 表示你还好吗?
通常是发现对方可能遇到了困难 需要帮助时的问候语;
英国人:
特别是伦敦附近的人 You alright?是一句问候语 相当于how are you?
例句:
You alright?
你好吗?
All right!
还行!
5
takes the biscuit
美式英语 饼干=cookie
英式英语 饼干=biscuit
美式英语 biscuit=一种像蛋糕一样的点心
所以:
美国人说:take the cake
英国人说:take the biscuit
意思都是:感叹厄运连连,简直太惨了!
例句:
A: I had a terrible day. I left home without my coat then it started to rain heavily and I got soaked then I caught a cold.
A: 我今天糟透了 出门没带外套,出去后就下雨了,我淋了个落汤鸡鸡,于是我就感冒了
B: That really takes the biscuit!
B: 我去~你这也太惨了
以前,我们一直学的是应试英语
一些生活中常用的英文反而不会说,
比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说?
单词卡壳,太痛苦!
于是,我们研发了小程序"看图拼单词”
只背生活中的高频单词,
你可以边看,边听,边拼,边学
1天可以背100个单词,不费劲!
在微信的小程序中搜索“看图拼单词”,直接进入(注册就能免费学)