p100 和v100:我来教你喊出有震慑力的
p100 和v100:我来教你喊出有震慑力的・・・予想どおりのしめっぽさね、なるほど龍一。 真宵:怎么会。。。太无情了。为什么叔母大人要。。。。?ナルホド:ノドカさん一人で、キリサキ先生を殺害するのは無理だ。条件に当てはまるのは・・・キミコさんしかいない。成步堂:只有和香女士一个人的话,没办法杀害雾崎医生。完全符合条件的人。。。只有奇美子女士一人。マヨイ:そんな・・・ひどいよ。どうして、叔母様が・・?
6月22日 午後12時4分 地方裁判所 被告人第3控え室
6月22号 下午12点4分 地方审判所 被告人第3休息室
マヨイ:・・・やっぱり、本当なの・・・?叔母様のこと・・・
真宵:。。。果然,是真的。。。是叔母干的。。。
ナルホド:ノドカさん一人で、キリサキ先生を殺害するのは無理だ。条件に当てはまるのは・・・キミコさんしかいない。
成步堂:只有和香女士一个人的话,没办法杀害雾崎医生。完全符合条件的人。。。只有奇美子女士一人。
マヨイ:そんな・・・ひどいよ。どうして、叔母様が・・?
真宵:怎么会。。。太无情了。为什么叔母大人要。。。。?
・・・予想どおりのしめっぽさね、なるほど龍一。
。。。和我想的一样阴沉呢,成步堂龙一。
マヨイ:あ!カルマ検事。どういうことですか。なるほどくんに復讐なんて。あなたのお父さんのことは、なるほどくんのせいじゃ・・・
真宵:啊,狩魔控方。你是什么意思?向成步堂君复仇吗。你父亲的事情,不是成步堂君的错。。。
カルマ:・・・そんなことより。あなた自分の心配をすることね・・・おじょうさん。
狩魔:。。。比起那件事,先担心下你自己吧。。。小姐。
マヨイ:う。・・・同い年なのに・・・
真宵:呜。。。明明是同岁的人。。。
ナルホド:・・・満足か?僕を苦しめることができて。
成步堂:。。。满足了吗?能够让我痛苦。
カルマ:まだよ。私の目的は、あなたを倒して、それを全世界に知らしめること。
狩魔:还不够哟。我的目的是,打倒你并让全世界都知道此事。
ナルホド:・・・そんなことをしたって、君のお父さんは帰ってこないよ。
成步堂:。。。即使做了那种事,你的父亲也不会归来呀。
カルマ:・・・・ふっ・・・まあ、いいわ。とりあえず、この勝負にけりを付けましょう。その時、すべてが明らかになるわ。
狩魔:。。。哼。。。算了,好吧。总之,给这个胜负做个了断吧。那个时候,所有的一切都会变的明朗化啊。
同日 午後12時10分 地方裁判所 第2法廷
当天 下午12点10分 地方审判所 第2法庭
サイバンチョ:では、審理を再開しましょう。・・・なるほどくん。 はい。 葉中のどかの動機を立証してくれるのでしたな?
裁判长:那么,再次开始审理吧。。。。成步堂君。 在。 你能给我们立证叶中和香的犯罪动机吗?
ナルホド:・・・お任せください。(葉中のどかとキリサキ医師を結んでいるポイントは1つ。1年前の、交通事故。そこに何かがあるはずだ・・・)証人。・・・1年前の交通事故について、証言してください。
成步堂:。。。请交给我吧。(叶中和香和雾崎医生相关联的点只有一个。那就是1年前的交通事故。那起事故中2人应该会有什么关联的。。。)证人。。。。关于1年前的交通事故,请你证言。
ノドカ:あれえ?私の動機を聞かせてくれるんですよねえ。そんなの、一言ですぱっと言えないんですかあ?
和香:那个啊?你不是要问我动机吗?那种事啊,一句话是讲不明白的啊。
サイバンチョ:証人。お願いします。
裁判长:证人。拜托了
ノドカ:・・・・はいはい。無駄だと思いますけどお。
和香:。。。好好好。虽然觉得是在白费劲。
ー1年前の交通事故ー
~1年前的交通事故~
ノドカ:あれは・・・、1年前の5月のことでしたあ。お姉さんの病院は当時、大変なことになっていて・・・その夜も、運転中のお姉さん、疲れ切っていましたあ。私もつい、助手席でねむっちゃって・・・すごい衝撃で目が覚めたら、周りはもう、火の海でぇ。ドアを開けて逃げるのがやっとでしたあ。
和香:那是。。。1年前的5月份的事。姐姐所在的医院当时发生了大事故。。。。那天晚上,驾驶中的姐姐疲劳过度打盹了。我也是,不知何时在副驾驶席就睡着了。。。。由于剧烈的冲击醒来后,睁眼一看周围已经是火海了。好不容易才打开车门逃出去。
サイバンチョ:ふむう・・・。その話なら聞いたことがあります。
裁判长:嗯呜。。。那件事我有听说过。
ナルホド:1年前のワイドショーで、毎日騒がれていましたからね。
成步堂:由于1年前的wide show,每天都很骚乱呢。
サイバンチョ:たしか、キリサキ医師が・・・お姉さんに睡眠薬を盛ったという・・・
裁判长:确实,说是。。。雾崎医生给你姐姐投了安眠药。。。
カルマ:ただの”噂”よ。・・根拠など、ない。
狩魔:只是“谣言”了。。。。没有,根据。
サイバンチョ:ううう・・・、弁護人。尋問をおねがいします。
裁判长:呜呜呜。。。,律师。请询问吧。
チヒロ:・・・”キリサキ先生が睡眠薬を盛ったかどうか?”・・・今更、そんなことを立証するのは無理よ。
千寻:。。。“雾崎医生是否投了安眠药?”。。。事到如今,没办法立证那种事情了。
ナルホド:ええ。・・・別の方向から攻めてみます。
成步堂:额额。。。。试试从其他方面进攻。
ー1年前の交通事故ー
~1年前的交通事故~
ノドカ:あれは・・・、1年前の5月のことでしたあ。お姉さんの病院は当時、大変なことになっていて・・・その夜も、運転中のお姉さん、疲れ切っていましたあ。私もつい、助手席でねむっちゃって・・・すごい衝撃で目が覚めたら、周りはもう、火の海でぇ。ドアを開けて逃げるのがやっとでしたあ。私、免許を持ってないから、運転を替わってあげられなかったんです。
和香:那是。。。1年前的5月份的事。姐姐所在的医院当时发生了大事故。。。。那天晚上,驾驶中的姐姐疲劳过度打盹了。我也是,不知何时在副驾驶席就睡着了。。。。由于剧烈的冲击醒来后,睁眼一看周围已经是火海了。好不容易才打开车门逃出去。我,因为没有考过驾驶证,所以无法代替姐姐开车。
異議あり
有异议
ナルホド:・・・・ノドカさん。今の嘘は、お粗末でしたね。
成步堂:。。。和香女士。刚才的谎言啊,很粗糙不堪呢。
ノドカ:どういうこと・・・ですかあ?
和香:你那是。。。什么意思啊?
ナルホド:あなたは免許を持っていたはずです。これは、その免許のために撮った写真ですね。 あっ・・・ ・・・証人。どういうことですか!
成步堂:你应该有驾驶证。这个是你为了驾驶证而拍的照片呢。 啊。。。。。 。。。证人,怎么回事?
ノドカ:・・・あ、あの・・・そ、そうです。た、確かに私、免許を持ってますけどお・・・でも、交付されたのはあの事故のあとなんですよお。
和香:。。。那,那个。。。是,是啊。的,的确我,虽然是有驾驶证。。。但是,交给我的时候是那个事故之后的事了哦。
ナルホド:そんなはずはありません。あなたは、事故があったとき、すでに免許を持っていた。堀田院長・・・らしき人がそう言ってました。
成步堂:那不可能。事故发生的时候,你已经取得了驾驶证。像是。。。掘田院长这一号的人那样说过的。
ノドカ:・・・あの、すけべな偽院長のこと?
和香:。。。那个,好色的假冒院长吗?
カルマ:証人。あなたの免許証が発行されたのは、いつなの?
狩魔:证人。驾驶证交给你的时候,是何时?
ノドカ:去年の11月ですぅ。 え。・・・11月・・・?
和香:是去年的11月份。 呃。。。11月。。。?
カルマ:交通事故があったのは5月。・・・その半年後、ということね。 どどどど、どういうことだ!
狩魔:发生交通事故是5月。。。。也就是说,事故半年后。 怎怎怎怎,怎么回事呢?
サイバンチョ:そそそそそ、そういうことですなるほどくん。事故があったとき、証人はまだ免許を持っていなかった。 うううう・・・ ・・・泣きっつらに鞭。 とにかく、免許がないのでは、運転を替われるわけがありません。
裁判长:是是是是是,是这回事,成步堂君。事故发生时候,证人还没有驾驶证。 呜呜呜呜。。。 。。。哭鼻子抽鞭子。 总之,没有驾驶证的话,不可以代替驾驶。
ノドカ:分かってもらえればいいんですけどお。でも、たぶん私が免許を持っていたとしても、運転させてもらえなかったと思いますけどねえ・・・ (・・・・ふうん・・・)
和香:你能明白真是太好了哦,但是就算我有驾驶证,我觉得也不会让我开车的呢呃。。。 (嗯呜。。。)
チヒロ:”ふうん”じゃないでしょ!なるほどくん。
千寻:不应该“嗯呜”吧,成步堂君。
ナルホド:ちち、千尋さんまでむちを・・・証人、なぜ、運転させてもらえなかったと思うのですか?
成步堂:就,就连千寻姐也被抽鞭子。。。证人,为何你觉得不会让你驾车呢?
ノドカ:え?ええと・・・それはぁ。
和香:呃?那个啊。。。那是因为。
サイバンチョ:ついでですから、証人。そのことを証言してください。
裁判长:顺便啦,证人,请证言那件事。
ノドカ:え?めんどくさぁい。余計なこと、言っちゃいましたねぇ・・・
和香:呃?超麻烦啊。说了,多余的话呢呃。。。。
~運転を替わらなかった理由~
~不能代替驾驶的理由~
ノドカ:あのころ、私、もうちょっとで免許をもらえるところでしたぁ。お姉さん、車をものすごく大事にしてたんですう。届いたばかりの新車でしたぁ。まっかなスポーツかー。「新人ドライバーには運転させてあげないよ」・・・・って。だから、あの夜も、私、助手席に乗ってましたぁ。
和香:那个时候,再稍微等等,我就能拿到驾驶证了。姐姐啊,超级重视爱惜那辆车。因为是刚刚送来的新车。红彤彤的跑车。她说“不能让新手驾驶者你开车啊”。。。。所以,那天晚上,我还是,坐在副驾驶座位上。
サイバンチョ:ふむう・・・なるほど。真っ赤なスポーツカー、ですか。・・・では、尋問をお願いします。
裁判长:嗯呜。。。。成步堂。红彤彤的跑车,跑车啊。。。那么,询问吧。
ナルホド:(ううん・・・車は苦手なんだよな・・・)
成步堂:(苦闷。。。我对车不擅长哟吶。。。)
~運転を替わらなかった理由~
~不能代替驾驶的理由~
ノドカ:あのころ、私、もうちょっとで免許をもらえるところでしたぁ。お姉さん、車をものすごく大事にしてたんですう。届いたばかりの新車でしたぁ。まっかなスポーツかー。お姉さんの車、米国製で特別仕様の新車だったんですぅ。「新人ドライバーには運転させてあげないよ」・・・・って。だから、あの夜も、私、助手席に乗ってましたぁ。
和香:那个时候,再稍微等等,我就能拿到驾驶证了。姐姐啊,超级重视爱惜那辆车。因为是刚刚送来的新车。红彤彤的跑车。姐姐的车,是在美国制造的特殊规格的新车。她说“不能让新手驾驶者你开车啊”。。。。所以,那天晚上,我还是,坐在副驾驶座位上。
異議あり
有异议
ナルホド:・・・のどかさん。この記事、覚えていますか? ・・・・? 交通事故の記事。あなたの証言が載っています。”左のドアを開けて、車から転がり出た”・・・間違いありませんね? な。・・・何で急にそんな物を・・・ 裁判長。・・・車の助手席は、左右どちら側にありますか?
成步堂:。。。和香女士。你还记得,这个报道吗? 。。。。? 交通事故的报道。记载着你的证言,“打开了左边的车门,从车里滚爬出来了。”。。。有错吗? 为。。。为什么突然对那事。。。 裁判长。。。车子的副驾驶席是,在车子的左右那一侧呢?
サイバンチョ:それはモチロン・・・左側でしょう。運転席が右側ですからね。
裁判长:那当然是。。。在左侧呀。因为驾驶席在右侧呢。
ナルホド:それは、日本車の場合です。米国の車は・・・逆です。 ぎゃく・・・ 2人の乗っていた車は米国製だった。この場合、助手席は右側になります。 ・・・ああああ ど、どういうことですかっ! のどかさん。あなたは左のドアから逃げたと言う。それならば、あなたが座っていたのは・・・運転席だったことになる。
成步堂:那是,日本车的情况。美国的车子刚好。。。相反。 嘎啊。。。 2人乘坐的车子是美国制造的。这种情况下,副驾驶席应该在右侧。 。。。。啊啊啊啊 怎,怎么回事呢! 和香女士,你说从左边的门逃出去。如果那样的话,你所坐的位置,。。。就会是驾驶席位。
サイバンチョ:せ・・・静粛に静粛に静粛に静粛にぃぃぃっ。
裁判长:安。。。。安静安静安静安静安静静静。
カルマ:何を言い出すの。運転していたのは、姉のほう・・・葉中未実なのよ。
狩魔:你说什么呀。开车驾驶的人是,姐姐。。。叶中未实哟。
ナルホド:・・・そのとおり。話に筋が通らない。つまり、僕たちはどこかで勘違いをしてるんですよ。
成步堂:。。。正是那样。话语中脉络不通。也就是说,我们在何处误解弄错了哟。
チヒロ:なるほどくん。やっと・・・見えたわね。この事件の真相が。
千寻:成步堂君。终于要。。。看到了呐。这个案件的真相。
ナルホド:すべての要素を繋げて考えれば、答えは1つしかない。問題は!姉と妹・・・どちらが運転席にいたのか?運転免許を持っていたのは、姉の葉中未実です。ならば当然、運転していたのは彼女でなければならない。
成步堂:结合所有的因素考虑的话,答案只有一个。问题是,姐姐与妹妹。。。哪个人在驾驶席上?有驾驶证的人是姐姐叶中未实。那样子,驾驶的人必然是姐姐了。
サイバンチョ:し・・・しかし、あなたは証明したばかりです。この証人が・・・ノドカさんが、運転席にいたことを。
裁判长:但。。。但是,你刚刚证明过。这个证人。。。和香女士是,在驾驶席上的。
ナルホド:・・・それが、次の問題です。その証人台に立っている人物はいったい、誰なのか・・・?
成步堂:。。。那是,下面的问题。在那个证人台上站立的人到底是,谁呢。。。?
ノドカ:。。。。むぐ・・・・ な・・・・何を言い出すの。なるほど龍一・・・・こ、この証人は・・・この証人の名前は・・・
和香:。。。嗯咕。。。 说。。。说什么呢。成步堂龙一。。。。这,这个证人是。。。这个证人的姓名是。。。
ナルホド:僕が教えてあげましょう。・・・この証人の名前は。
成步堂:我来告诉你吧。。。这个证人的姓名是。
くらえ
吃招
ナルホド:・・・葉中未実。それがあなたの、本当の名前です。
成步堂:。。。叶中未实。那才是你,真正的姓名。
異議あり
有异议
カルマ:ば、バカ言わないで。じゃ、じゃあこの写真はいったい何なの。
狩魔:不,不要说傻话。那,那么这个照片到底是什么?
ナルホド:この証人は、入院したとき、顔に大火傷をしていました。そのため、復元の整形手術を受けています。 せ・・・整形手術・・・ その時、彼女はこの写真を渡したんです。そう、妹の写真をね。
成步堂:这个证人去医院的时候,脸上受了严重烧伤。因此,接受了整形手术。 整。。。整形手术。。。 那个时候,她把这个照片交出去了。是啊,把妹妹的照片给。
サイバンチョ:し・・・しかし!葉中未実は死んだはず・・・交通事故で。
裁判长:但,。。。但是。叶中未实应该死了。。。在交通事故中。
ナルホド:皆そう思っていました。しかし・・・そうではなかった。
成步堂:大家都是那样想的。但是。。。并不是那样。
カルマ:じゃ、・・・じゃあ。事故現場で見つかった死体は・・・葉中のどかさんだったのです。・・・本物のね。いかがですか。・・・葉中未実さん。
狩魔:那,。。。那么。在事故现场发现的尸体是。。。叶中和香的尸体吗?。。。实实在在的呢,怎么样?。。。叶中未实女士。
・・・・・・ ・・・・・・・・
。。。。。。 。。 。。。。。。。
ナルホド:(1年前の交通事故・・・死んだのは、葉中のどかのほうだった姉の未実は、妹の顔に整形して・・・生まれ変わった。そして、”葉中未実”の存在を・・・自ら消そうとしたんだ。)
成步堂:(一年前的交通事故中。。。死的人是,叶中和香。和香的姐姐叶中未实整形成妹妹的脸庞。。。重生了。然后,打算把“叶中未实”的存在自我消除。)
チヒロ:裁判長。・・・これで、なぜキリサキ先生が殺害されたか、お分かりでしょう。
千寻:裁判长。。。。这样子,为何雾崎医生会被杀害?就可以明白了吧。
カルマ:どういうこと。なるほど龍一。
狩魔:什么意思。成步堂龙一。
ナルホド:キリサキ医師は、死者を呼び出そうとしていました。事故で死んだ看護師・・・葉中未実の霊を。しかし、そんなことできるわけがない。なぜなら、”葉中未実”は生きているからです。・・・・霊媒をされては、それがバレてしまいます。この証人は、それだけは防がなければならなかった。・・・なんとしても。
成步堂:雾崎医生,想要召唤出来死人。因为事故而死亡的看护师。。。叶中未实的灵魂。但是,那种事不可能办到。为什么,因为“叶中未实”还活着。。。。如果进行灵媒,那件事就会暴露。这个证人必须预防的就是那一件事。。。。不管做什么。
カルマ:だ・・・だから・・・だから、殺害したというの。・・・キリサキ哲郎を・・・
狩魔:所。。。所以。。。所以。。。就杀害了。。。。雾崎哲郎。。。。
ナルホド:・・・そうです。霊媒が始まる前に、ね。キリサキ先生は不幸にも、霊媒の相談をこの証人に持ちかけてしまった。そのしゅんかん・・・キリサキ先生の運命は決まったのです。 い・・・・いかがですか?
成步堂:。。。是的。在灵媒开始之前,呐。雾崎医生也是不幸,竟然向这个证人提出灵媒咨询。那个瞬间。。。雾崎医生的命运就决定了。 怎。。。。怎么样?
カルマ:・・・なぜそこで私の名前が出てくるの!
狩魔:。。。为何在那里叫出我的名字。
???:・・・・やられた・・・わね。
???:。。。。被拆穿了。。。哇呐。
カルマ:・・・しょ・・・・しょうにん・・・・?
狩魔:。。。。zheng。。。。zhengren?
ミミ:そうよ。あたしの名前は?・・葉中未実。 ・・・・ ・・・あのやぶ医者、結局最後までコケにしてくれたわ。もうちょっとで・・・未実を捨てることができたのに。本当に・・・もうちょっとだった・・・
未实:是哟。我的姓名是?。。。叶中未实。 。。。。。 。。。那个庸医,结果到最后都在欺负我。再稍微多一点,。。。明明就可以舍弃未实的人生了。真的。。。就再多一点。
サイバンチョ:し、しかし・・・なぜです。どうしてそこまでして、葉中未実を・・・妹さんになりすますなんて。 ・・・・・
裁判长:但,但是。。。为何。为什么要冒充到那种地步,完全冒充成你妹妹什么的。 。。。。
ナルホド:(僕には、何となく分かるような気がする・・・葉中未実が自分を消そうとした理由は・・・)
成步堂:(我,总感觉可以理解。。。叶中未实想要消除自己的理由)
くらえ
吃招
カルマ:・・・そ、それは・・・医療ミス・・・
狩魔:。。。那,那是。。。医疗失误。。。
ナルホド:キリサキ先生は正しかったんですよ。あのミスは、ある看護師によって引き起こされました。・・・葉中未実と言う名の看護師によって。そう、今、証言台に立っている人物です。・・・そのミスから、たった数週間後・・・葉中未実は、今度は交通事故を起こしてしまった。そして・・・・妹が死にました。
成步堂:雾崎医生是正确的。那个失误是,由于某个看护师所引起的。。。是叫做叶中未实的看护师引起的。是的,就是,现在站在证人台上的那个人。。。。那个失误之后,仅仅数周的时间。。。叶中未实又再次引起了交通事故。并且。。。致使妹妹死亡。
カルマ:さ・・・最悪のタイミング・・・
狩魔:最。。。最差的时间点。。。
ナルホド:事故とは言え、14人の患者と妹の生命を奪ってしまった。・・・背負って生きて行くには、重すぎたのです。
成步堂:虽说是事故,但还是夺走了14个人以及妹妹的生命。。。。背负着舆论生活下去的话,太过于沉重了。
ミミ:・・・逃げれる方法があったわ。たった、1つだけ・・・
未实:。。。有能够逃避的方法哇。只是,只有1个而已。。。
ナルホド:事故は、すべてを焼き尽くした。妹のなきがらも、自らの顔も。・・・それこそが、最後のチャンスだったのです。過去を捨てて、”妹”として新しい人生を始めるチャンス。・・・
成步堂:事故把一切都烧光了。妹妹的遗骸以及自己的样子。。。那正是,最后的机会啊。舍弃过去,作为“妹妹”开始崭新人生的机会。
サイバンチョ:・・・想像を絶する事件ですな・・・
裁判长:。。。真是超出想象的案件呐。
ミミ:あいつが・・・霊媒なんてくだらないこと、思いつきさえしなければ・・・
未实:那家伙。。。只要不去想。。。灵媒什么的无聊事就。。。。
ナルホド:くだらないこと・・・?
成不堂:无聊的事。。。?
ミミ:あたしが”のどか”になって、一番嫌だったこと。
未实:我最讨厌的,就是变成“和香”。
サイバンチョ:・・・・いくつかの謎は、残されたままです。なぜ、こんな複雑な殺人計画が実行されたのか?アヤサトキミコは、なぜ葉中未実に協力したのか・・・しかし、1つだけ、はっきりしたことがあります。
裁判长:。。。仍然还留有,几个谜团。为何,实行这样复杂的杀人计划?绫里奇美子为何要协助叶中未实?。。。可是,只有一项,弄清楚明白的事情。
ナルホド:被告人・アヤサトマヨイの無実・・・
成步堂:就是被告人 绫里真宵的无罪。。。。
カルマ:こ・・・こんな・・・こんなバカな!私は・・・私は完璧だったはず。この私が・・・カルマ冥が・・・
狩魔:这。。。这。。。这不可能啊。我。。。我应该是完美无瑕的。本大人。。。狩魔冥是。。。
ナルホド:・・・今夜のニュースが楽しみだね、カルマ検事。全世界に流れるんだろ?・・・キミの敗北する姿が。
成步堂:。。。很期待今晚的新闻呢,狩魔控方。是在全世界播放的吧?。。。你败北的样子。
チヒロ:なな、なるほどくん。しっかりして。なるほどくん。
千寻:成成,成步堂君。振作起来。成步堂君。
カルマ:こんな裁判、認められないわ。
狩魔:这样的审判,无法认同。
サイバンチョ:・・・・それでは。弁護人が目を覚ますまで、もう少しかかりそうなので・・・先に、アヤサトマヨイに対する判決を言い渡します。 無罪 ・・・では、本日はこれにて閉廷。
裁判长:。。。那么,距离律师醒来,好像还要花费一点时间。。。。就先宣判对于绫里真宵的判决。 无罪 。。。。那么,本日就此闭庭。
同日午後 3時13分 地方裁判所 被告人第3控え室
当天下午 3点13分 地方审判所 被告人第3休息室
チヒロ:・・・おめでとう、マヨイ。・・・久しぶりね、マヨイ。元気だった?
千寻:。。。恭喜,真宵。。。。好久不见了呢。真宵,你还好吧。
マヨイ:お姉さん、お姉さん・・・あたし・・・あたし・・・、だれも殺してないんだよね?
真宵:姐姐,姐姐。。。我啊。。。我啊。。。,没有杀害任何人呀。
チヒロ:そうよ。あなたは、夢を見ていただけ。悪い夢を、ね・・・ ・・・・あのね、お姉さん。夢の中でね。懐かしい匂いがしたんだよ。 懐かしい・・・? あたし、衣装箱の中に入れられてたんでしょ?あの衣装箱・・・お姉さんの、昔の装束がしまってあったんだよ。 ・・・そうだったの・・・
千寻:是哟。你只是,做了个梦而已。不好的梦,呢。。。 。。。。那个,姐姐。在梦中我闻到了熟悉怀念的味道了。 熟悉怀念的。。。? 我,被放到衣服箱子里面了吧?那个衣服箱子。。。是姐姐的,是收纳姐姐以前衣服的箱子哟。 。。。是啊。。。
ナルホド:・・・1つ、分からないことがあるんですよ。
成不堂:。。。有一件,不明白的事情。
チヒロ:なあに?
千寻:什么啊?
ナルホド:キリサキ先生が撃たなかったら・・・どうなっていたんでしょう?銃声を聞いたから、僕たちは現場に踏み込んだんですから。
成步堂:如果雾崎医生不开枪反击的话。。。会成什么样呢?因为我们是听到了枪声,才闯入现场。
チヒロ:たぶん計画では、葉中未実自身が鍵を開けるはずだったのよ。そして、あなたと夏美さんに目撃させたはずよ。”霊の乗り移ったマヨイが殺人を犯したしーん”をね。
千寻:大概在计划中啊,应该是叶中未实自己打开锁。然后,让你和夏美女士目击到“被灵附身的真宵杀人了”吧。
ナルホド:・・・細かいところまで、計算されていたんですね・・・
成步堂:。。。。就连细小的地方,都被计算到了呢。。。
マヨイ:ナルホドくん。
真宵:成步堂君。
ナルホド:おめでとう。マヨイちゃん。 ありがとう。・・・また、助けてもらっちゃったね。 まあ、ね。 ・・・でも。本当にもう、こんなの、二度とやだな。 ・・・?
成步堂:恭喜。真宵酱。 谢谢。。。。又被你救了呢。 没事,呢。 。。。但是,真的,再也不要有这样的事了。 。。。。?
マヨイ:あたしはいいよ。なるほどくんが助けてくれるから。・・・でも、事件が起こると、大切な人がいなくなるの。お姉ちゃんも・・・そして、叔母様も。 ・・・ ねえ、なるほどくん。教えて。どうして叔母様、こんな酷いことをしたの?あんな計画に・・・・、未実さんに手を貸すなんて・・・あたし、本当に・・・怖かったんだよ?
真宵:我没关系哟。因为有成步堂君帮助我。。。。但是,只要一发生案件,就会失去重要的人。姐姐也是,。。。还有,叔母大人也是。 。。。。 呐呃,成步堂君。告诉我,为什么叔母大人,要做这种残酷无情的事呢?用那样的计划。。。,帮助未实女士什么的。。。我,真的。。。很可怕吗?
ナルホド:そ、それは・・・
成步堂:那,那是。。。
マヨイ:なるほどくん・・・教えてくれるよね?(キミコさんが、葉中未実に手を貸した理由・・・それは・・・) くらえ ・・・はみちゃん?
真宵:成步堂君。。。告诉我吧?(奇美子女士帮助叶中未实的理由。。。那是。。。) 吃招 。。。小春美?
ナルホド:今から4年後・・・倉院の里には、新しい家元が生まれる。・・・きみだよ、マヨイちゃん。 そ、それが・・・? でも、もしキミがいなくなったら・・・ 本家の血は絶えてしまう。・・・その時は? ・・・・ 分家の・・・叔母様が・・・
・・・ちがう。キミコさんの霊力はそんなに強くない。継ぐのは・・・春美ちゃんだ。 ・・・あああああ・・・ すべては、そのために。春美ちゃんを家元にするためだったんだよ。
成步堂:距今4年后。。。在仓院之里要诞生新的宗家家主。。。。家主是你哟,真宵酱。 那,那是。。。? 但是,如果你不在的话。。。本家的血脉就绝迹了。。。。那个时候呢? 。。。 分家的。。。叔母大人。。。。不是。奇美子女士的灵力没有那么强。继承的人是。。。。小春美。。。。。啊啊啊啊啊。。。。 全部都是,为了小春美。让小春美成为宗家家主而做的哟。
マヨイ:そ、そうだったんだね・・・・
真宵:是,是那样呢。。。
ナルホド:(・・・?いま、マヨイちゃん、なんか言わなかったか・・・・?”やっぱり”・・・そう聞こえたような・・・)
成步堂:(。。。。?刚才,真宵酱没说口头禅吗。。。?“果然”。。。就像是这样的话呢。。。。)
某月 某日 某時刻 留置所 13号独房
某月 某天 某时刻 拘留所 13号单间
・・・・あたくしの・・・春美。ああたこそが、倉院の家元にふさわしい霊媒師でござあます。あたくしは・・・そのために、すべてを犠牲にした・・・あのバカな看護師のために殺人の計画を立ててやったのも、ちゃらちゃんらした検事に協力してやったのも、すべてはあの、いまいましい本家の娘・・・アヤサトマヨイをほうむるためだったのに。。。。。待つのです。春美。チャンスはきっと・・・・また、おとずれるよ。
。。。。我的。。。。春美。你才是,符合于仓院宗家家主的灵媒师。我啊。。。为此,要牺牲一切。。。。给那个愚蠢的看护师制定计划也是,帮助那个自以为是的控方也是,全部都是为了将那个,可恨的本家女儿。。。绫里真宵埋葬起来。。。。等着啊,春美,机会一定会。。。再次降临的哟。
つづく
待续