英语的词源与词根(让你觉得有趣的英语学习)
英语的词源与词根(让你觉得有趣的英语学习)地理上与之相关的无疑是太平洋了,Pacific Ocean。为啥这个海洋被认为很太平呢?据说当年麦哲伦从大西洋一路向南,到好望角(Cape Horn)的时候遇到了大风暴,吃尽了苦头。好不容易转过弯来,突然就风平浪静,麦哲伦同学心情顿时大愉悦,于是给这片新的海洋起名为Pacific Ocean,中文翻译也很贴切:太平洋。动词有pacify,安抚、使和平的意思,其名词形式是pacification。pacifier可以指促成和平的人或调解人,其另一个更贴近生活的意思是安抚奶嘴。另一个指代人的单词是benefactor,即恩人、施主、赞助者等。另外还有个单词叫benevolent,意思是善意的、慈善的(volent同样来自拉丁语,是意愿的意思)。来源于拉丁文的pax/pacis,和平的意思,相关的词根还有peac。最直接的英文单词就是peace,和平。
上回说了几个罗马神话里的女神及相关的词根,今天简单列举一些拉丁文对于英语词汇的影响。之前说过,英语单词有很多是直接或间接地借鉴了拉丁文,外加很多西方文明史上的经典著作都是用拉丁文写的,以至于今天的英国学生或早或晚都需要学习拉丁语,好的私立学校从小学三年级开始就把拉丁语作为必修课,公立学校晚一点但从五六年级开始也要学了。
事实上我们耳熟能详的很多英文单词都用拉丁语里的词汇作为词根、前缀或后缀,如果了解这些拉丁词根,对于我们记忆单词以及辨认新的陌生单词都是很有帮助的。
本章涉及的词根包括:bene pac crim prob grav lev mania psych等八个。
- bene
Bene这个词在拉丁文里是well好的意思。我们最常看到的以bene开头的单词就是benefit,作名词意思是好处、益处,作动词是使受益、得益于,并可以引出形容词beneficial。
另一个指代人的单词是benefactor,即恩人、施主、赞助者等。
另外还有个单词叫benevolent,意思是善意的、慈善的(volent同样来自拉丁语,是意愿的意思)。
- pac
来源于拉丁文的pax/pacis,和平的意思,相关的词根还有peac。最直接的英文单词就是peace,和平。
动词有pacify,安抚、使和平的意思,其名词形式是pacification。pacifier可以指促成和平的人或调解人,其另一个更贴近生活的意思是安抚奶嘴。
地理上与之相关的无疑是太平洋了,Pacific Ocean。为啥这个海洋被认为很太平呢?据说当年麦哲伦从大西洋一路向南,到好望角(Cape Horn)的时候遇到了大风暴,吃尽了苦头。好不容易转过弯来,突然就风平浪静,麦哲伦同学心情顿时大愉悦,于是给这片新的海洋起名为Pacific Ocean,中文翻译也很贴切:太平洋。
麦哲伦表示来到太平洋很欣慰
- crim
拉丁语里的crimen,意思是犯错或者犯罪,或者指控。以这个词根开头的英文单词是crime,犯罪的意思。由此引申开去,criminal就是犯罪的人,或者说罪犯。Criminology是研究犯罪的学问。criminate是定罪的意思,法庭重要的工作就是定罪和量刑。
incriminate是被牵连和连累的意思。但有意思的是discriminate不是不定罪,而是区分、区别对待或者歧视的意思。这是因为拉丁文里本来就有个词叫discriminare,过去分词discriminatus,是分割、区分的意思。所以discriminate就不是dis criminate的解构法了。
- prob
拉丁文里prob有两种意思,一是证明,二是诚实正直。基于前者,我们看到在英文单词里有probe,探查、探究、探测器的意思。还有approbation是认可、批准。
probate是认证、检验,尤其是遗嘱的认证检验。probation在法律上或者学校里常用,用在法律上指缓刑,就是不用坐牢但是需要接受一定的狱外考察,用在学校里就是留校察看,等于给学生一次重新证明自己的机会。
- grav
拉丁文里的gravis是heavy,沉重的意思。于是在重力被提出的时候,就用了gravity这个词。gravitate是动词,指受引力作用被吸引。
至于grave,在作形容词的时候是严重、庄严、沉重的意思,但是作名词的时候就跟grav没关系了,坟墓、墓穴更可能基于日耳曼词根grafa,有挖掘的原意。
- lev
跟grav相反,拉丁语里的levis指轻的、快的。英文单词如lever,杠杆,利用力学原理来使撬动东西更省力。动词如alleviate,减轻、缓解。从lever又引申出leverage,杠杆作用,在金融上专指举债和借贷投资或经营。
注意水平level和lev又没有关系了,level出自法语的livel,后者又来自拉丁语的libella,专指水平线。
- mania
拉丁里mania是一种疯病,特征是特别兴奋和出现错觉。这个词原封不动地搬到了英文里,专指狂躁症或者狂热。maniac用来指人,可以指狂热者,骂人的意思就是疯子。有趣的是,这个词用来当后缀与其它名词组合,可以产生形形色色的新词汇,专指某方面的狂热爱好,例如bibliomania是藏书狂,graphomania是书写狂,phonomania是杀人狂,anglomania是英国狂,technomania是技术狂,pizzamania是披萨狂(其实是个餐饮品牌)。
新闻里常见但是比较生僻的一个词是kleptomania,什么意思呢,就是偷窃狂或者偷窃癖。明明没穷到必须偷,但就是忍不住要伸手,换取精神上的刺激和满足感,有不少艺人或者名媛都犯了这病结果上了新闻。
- psych
拉丁文里的psyche,希腊语里的psykhē,都是灵魂、思想的意思。例如英文里的psycho是精神病人,希区柯克的著名作品《惊魂记》英文就是Psycho。
由此引出两门学科:Psychology是心理学,而Psychiatry是精神病学。前者属于交叉学科,研究人类的各种心理活动及对生理与行为的影响,后者则是医学的一个分支,专注于研究各种心理上精神上出现的病态、障碍及偏差等。