快捷搜索:  汽车  科技

乡愁最好的英译版(余光中老先生的乡愁英译)

乡愁最好的英译版(余光中老先生的乡愁英译)小时候 《乡愁》余光中《乡愁》是余光中的代表作之一。这首诗创作于上世纪70年代初,回忆起创作《乡愁》时的情景,余光中说:“随着日子的流失愈多,我的怀乡之情便日重,在离开大陆整整20年的时候,我在台北厦门街的旧居内一挥而就,仅用了20分钟便写出了《乡愁》。”

据台湾媒体报道,余光中老先生今天(2017年12月14日)早上10点04分过世,享年90岁。

余光中 1928年生于南京,祖籍福建永春,台湾著名诗人、散文家、批评家、翻译家。

余光中曾就读于金陵大学外语系(后转入厦门大学),1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国爱荷华大学(LOWA)艺术硕士。

余光中被称为文坛“璀璨五彩笔”,受到文坛大师梁实秋称赞“右手写诗、左手写散文,成就之高、一时无两”。

乡愁最好的英译版(余光中老先生的乡愁英译)(1)

余光中

《乡愁》是余光中的代表作之一。

这首诗创作于上世纪70年代初,回忆起创作《乡愁》时的情景,余光中说:“随着日子的流失愈多,我的怀乡之情便日重,在离开大陆整整20年的时候,我在台北厦门街的旧居内一挥而就,仅用了20分钟便写出了《乡愁》。”

《乡愁》

小时候

乡愁是一枚小小的邮票

我在这头

母亲在那头

长大后

乡愁是一张窄窄的船票

我在这头

新娘在那头

后来啊

乡愁是一方矮矮的坟墓

我在外头

母亲在里头

而现在

乡愁是一湾浅浅的海峡

我在这头

大陆在那头

英译:

Nostalgia

Yu Guangzhong

When I was young

Nostalgia was a tiny stamp

Me on this side

Mother on the other side.

When I grew up

Nostalgia was a narrow boat ticket

Me on this side

Bride on the other side.

But later on

Nostalgia was a low low grave

Me on the outside

Mother on the inside.

And at present

Nostalgia becomes a shallow strait

Me on this side

Mainland on the other side.

猜您喜欢: